BWRB-G1000 : Машина за перење шишиња за нови или користени стаклени шишиња со етикети (до 500-1200 шишиња/ч.)

Цена само на барање

Автоматска машина за перење шишиња за нови или користени стаклени шишиња. Работен капацитет од 500 до 1000 шишиња на час.

Автоматската машина за перење шишиња BWRB-G1000 е исклучително компактна машина за континуиран циклус. Дизајнирана по упатства на корисникот, со ниски продуктивни капацитети, оваа машина е исклучително разновидна и може да се прилагоди на најразновидните барања. Благодарение на еден, но исклучително ефикасен циклус на перење, тековните трошоци (вода, струја, детергент) може да се намалат, а сепак да се добијат одлични резултати од перењето и да се осигури дека шишињата се совршено исчистени, нивните етикети целосно откачени и нивната внатрешност целосно испразнета.

Опис

Печатете пријателски, PDF и е-пошта

Автоматска машина за перење шишиња за нови или користени стаклени шишиња. Работен капацитет од 500 до 1000 шишиња на час.

Автоматската машина за перење шишиња BWRB-G1000 е исклучително компактна машина за континуиран циклус. Дизајнирана по упатства на корисникот, со ниски продуктивни капацитети, оваа машина е исклучително разновидна и може да се прилагоди на најразновидните барања. Благодарение на еден, но исклучително ефикасен циклус на перење, тековните трошоци (вода, струја, детергент) може да се намалат, а сепак да се добијат одлични резултати од перењето и да се осигури дека шишињата се совршено исчистени, нивните етикети целосно откачени и нивната внатрешност целосно испразнета.

Фактот што овие машини се толку лесни за употреба и чистење, практично не бараат одржување, овозможува високи резултати и многу ограничено време на работа на машината. Модуларната конструкција на машината му овозможува на клиентот да ја „изгради“ машината според неговите сопствени барања, приспособувајќи ја, по потреба, на различни примени (вино, масло, пиво итн.) Нејзините високи стандарди за квалитет и напредната технологија заедно со вештите и сигурни услуги по продажбата го прават овој модел одлична појдовна точка во автоматизацијата на линијата за флаширање.

Сето ова додека ја заштитувате животната средина и ги намалувате трошоците за производство, овозможувајќи ви лесно да ги рециклирате и повторно да ги употребувате шишињата за „еднократна употреба“.

На "Czech Brewery System” компанијата го задржува правото повторно да ја потврди оваа понуда по приемот и евалуацијата на примероците од шишињата испорачани пред производството. Машината е дизајнирана за употреба со вообичаени шишиња, етикети и лепила што се користат со шишињата, за перење на шишиња извалкани со обични пијалоци. Производителот не гарантира дека машината може да работи со сите видови шишиња, нечистотии во шишињата, сите видови лепила на шишињата.

BWRB-G1000: Машина за перење шишиња за нови или користени стаклени шишиња (до 500-1000 bph)

.

 

Главни технички параметри:

Работен капацитет со нови шишиња без залепени етикети 1000-1200 шишиња на час
Работен капацитет со искористени шишиња без залепени етикети 1000-1200 шишиња на час
Работен капацитет со искористени шишиња со залепени етикети 500-600 шишиња на час
Формат на шише Стакло, универзално (0.1 – 2.0 литри)
Број на шишиња во еден циклус Континуирана линија за перење шишиња
Препорачан детергент (NaOH 1~3% - 70°C)
Снабдување со електрична енергија 3-фазни 220-400 волти - 50 Hz (или друго по барање)

 

Вистинскиот работен капацитет на машината може да се разликува од капацитетот наведен од производителот. Тоа зависи од видот и старата нечистотија во шишињата, видот и волуменот на шишињата, од хемискиот состав, концентрацијата, температурата и контаминацијата на хемискиот раствор за чистење.

 

 

Опис на циклусот на миење шишиња:

 

  1. Автоматско полнење шише
  2. Исцрпување на шишето - внатрешната површина на шишето пред миење, прскање со вода на 40-45 °C
  3. Мацерациона бања во раствор за детергент на 70 °C
  4. Станица за отстранување етикети
  5. Филтер за тепих за отстранување на етикетата
  6. Надворешно прскање со детергент со вода на 70 °C
  7. Внатрешно и надворешно прскање со детергент со вода на 65 – 70 °C
  8. Исцрпување и капе на дното на шишето
  9. Прво плакнење: внатрешно и надворешно прскање со вода на 1 °C
  10. Второ плакнење: внатрешно и надворешно прскање со мрежна вода на 2 °C
  11. Исцрпување и капе на дното
  12. Дување на шишињата со воздух на 150 – 170 ° C за внатрешно сушење
  13. Конечно капе вода од шишињата
  14. Автоматско истоварување на шишето
  15. Разменувач за загревање на водата за вториот циклус на плакнење
  16. Грејач на воздухот
  17. Воздушен вентилатор

 

 

Главни технички карактеристики:

  1. Машината е во согласност со Директивата за машини 2006/42/CE од 17 мај 2006 година.
  2. Целосно автоматско полнење/растовар на шишиња, совршено синхронизирано со брзината на главниот ремен.
  3. Заштитните карактеристики се во проѕирен поликарбонат (против бучава и прашина) што го штити растоварувањето на шишето со рачно отворање.
  4. Унифицирано подмачкување на само две точки на машината.
  5. Вентил за заштеда на потрошувачка за вода од електричната мрежа и автоматска проверка на присуството на вода во последната станица за плакнење.
  6. Разменувач на топлина изработен со цевки од не'рѓосувачки челик. Цевководот што се користи за разменувач на топлина е поставен геометриски за да се избегне тиња или други наслаги на седимент што би можеле да ја попречат оптималната работа на истиот.
  7. Возење со променлива брзина.
  8. Електронски безбедносен уред на единицата за намалување за запирање на машината во случај на преоптоварување.
  9. Внатрешно и надворешно прскање со висок притисок, лесно се расклопува за рутинско чистење и одржување.
  10. Филтри за заштита на пумпи за прскање.
  11. Пумпи за прскање направени со тело на пумпата и работно коло од нерѓосувачки челик тип AISI 316.
  12. Топчестите вентили го активираат празнењето на резервоарите за натопување и прскање.
  13. Панел со притискање на копчињата со приврзок изработен од нерѓосувачки челик.
  14. Електричните кола изработени во IP55.
  15. Индикатори за притисок и температура поставени на предната страна на машината и видливи за операторот.
  16. Пред-поставување за воведување на течна сода и други адитиви во бањата и резервоарот за детергент.
  17. Пред-поставување за воведување на средства за секвестер и средства за дезинфекција во резервоарите за плакнење.
  18. Рамката на мијалникот е изработена од челични плочи и оцртана со нерѓосувачки челик тип Aisi 304. Надворешна завршна обработка со надворешни микро стаклени топки. Внатрешните резервоари се со навалено дно за полесно чистење и соодветно профилирани за да се опреми конструкцијата со поголема цврстина и отпорност.
  19. Безбедносна заштита (со безбедносен гранични прекинувач) поставена на капакот на отворот. Кога операторот ќе го отвори капакот, машината веднаш го заглавува перењето.
  20. Внатре, системот за перење е направен со специјални продорен млазници при висок притисок. Надворешно перење и отстранување на етикети направени со специјални прскалки со голема брзина на проток и мала глава. Водните струи се носат низ филтер (од не'рѓосувачки челик) за филтрирање на растворот за детергент и за одвоени етикети.
  21. Пумпите се од моноблок центрифугален тип со тело на пумпата и работно коло од не'рѓосувачки челик тип AISI 316. Надворешните тушеви се „лесни за одржување“ бидејќи се исклучително лесни за симнување и чистење.
  22. Станиците за плакнење се прават со специјални продорен млазници, а надворешното плакнење се врши преку млазници кои се напојуваат со мрежна вода. На хранењето за плакнење (главен водовод) е вграден вентил за економичност кој го прекинува протокот на вода до машината кога е запрена.
  23. Температурата на перење на шишињата лесно се прилагодува преку термостат.
  24. Топчест вентил за празнење на резервоарот за детергент.
  25. Приклучоци за комунални услуги во една точка.
  26. Електрично коло (во IP55) со прекинувач за напојување од нерѓосувачки челик инсталиран на машината. Контролната табла од 24 V изработена од нерѓосувачки челик е опремена со LED индикатори и контролни прекинувачи за визуелно следење и контрола на сите операции.
  27. Оџак за истурање на испарувањата од машината, предиспониран за можна примена на пареа за вадење на пареа.
  28. Опремата за греење за растворот за детергент е составена од разменувач на топлина конструиран со цевки од нерѓосувачки челик (тестиран со примена на стандардите ANCE-ISPELS), тие можат целосно да се расклопат за проверка. Цевководот што се користи за нашите разменувачи на топлина е поставен геометриски за да се избегне тиња или други наслаги на седимент што би можеле да ја попречат оптималната работа на истите. Овој аранжман значи дека операциите за чистење се полесни.
  29. На местото каде што влегува пареата, се поставува филтер и рачен вентил за пресретнување на течноста за време на одржувањето. Пневматски вентил автоматски ја контролира употребата на разменувачите на топлина; опремен со релативна вентилација за кондензација. Заштитата на цевките за пареа е обезбедена со картери од не'рѓосувачки челик со сатенска завршница тип AISI 304.
  30. Прилагодливи стапала поставени по страните на машината.
  31. Прирачник за корисник/одржување во верзија на англиски јазик.

 


 

Технички карактеристики, параметри и барања:

1 Ефикасност на машината како DIN 8782 95%
2 Напон на електрична енергија 400 волти ± 4%
3 Фреквенција на напојување со електрична енергија 50 Херци ± 0,5%
4 Електричен кабел за напојување 3F + N + T
5 Дистрибутивен систем Т – Н одвоено
6 Напон на помошни кола 24 волти DC
7 Напон на инструменти 24 Volt DC – 240 Volt AC
8 Степен на IP на машината IP 54
9 IP степен на мотори IP 55
10 Бучава <85 dB (A)
11 Влажност мин. 20% - макс. 80%
12 температура мин. 5°C – макс. 40°C
13 Максимална надморска височина 750 метри н.в
14 Присуство на штетни гасови НЕ
15 Ниво на амбиентална светлина мин. 100 Лукс.
16 Тврдост на водата мин.7 – макс.15 F°
17 Притисок на вода мин.1 – макс.2 бари.
18 Воздушен притисок (надворешен воздушен компресор - не е вклучен) 6 бар
19 Притисок на пареа (надворешен генератор на пареа - не е вклучен) - за комуникација во фаза на ред - точниот притисок на пареата во машината за миење шишиња мин.1 бари – макс.6 бари

 

Технички карактеристики и потрошувачка за понудената машина:

1 Количина на носачи за шишиња вкупно / достапни 44 / 43
2 Број на шишиња на секој зрак 4
3 Вкупен број на шишиња во машината. 172
4 Пич корпи / синџир 133 / 160
5 Шишиња што може да се третираат:
дијаметар макс./мин. [mm] висина макс./мин. [mm] (предмет на наше одобрување за посебни форми).
115 / 60

395 / 185

6 Материјал за корпи Полипропилен
7 Потрошувачка на вода (бањи за полнење) [lt] ~ 1.900
8 Бања со детергент [lt] 1.500
9 Резервоар за детергент [lt] 200
10 Резервоар за прво плакнење [lt] 200
11 Просечна потрошувачка на свежа вода од 1,5 бари [lt/h] ~ 350 прилагодливи
12 Предложена потрошувачка на вода за секое шише [lt] ~ 0,40-0,50 прилагодливи
13 Испуштање вода PH ~ 9
14 Температура на испуштање вода ~ 38 ° C
15 Конзумирајте калории:
во понеделник за 1 час [kcal/h] неделно за 1 час [kcal/h] при бавно трчање [kcal/h]
94.600
51.600
17.500
16 Инсталирана / апсорбирана електрична енергија [KW] 7 / 6
17 Потрошувачка на воздух [Nm3/h] ~ 0,2 - 0,5
18 Потрошувачка на детергент [гр/бот.] ~ 0,1/0,3
19 Димензии на машината:
должина [mm] ширина (макс. оптоварување) [mm] висина [mm]
3.800
1.600
2.000
20 Празен / Целосна тежина [kg] 3.500 / 5.500
21 Број на влошки за стапала: 6
22 Просечно оптоварување по подлога за нозе [kg] ~ 1.000
23 Статично оптоварување на подот [Kg/cm2] ~ 5,00

 

 


Ценовник :

Опис Цена:
BWRB-G1000 : Машина за перење шишиња со комплет делови за формат на едно шише На барање
Препорачан надворешен генератор на пареа (во стандардната верзија потребен е надворешен генератор на пареа, но не е вклучен) MXSG-60CSF: електричен генератор на пареа GHIDINI MAXI-60 30-60 kW / 4.5 бари
Опции:
Нестандарден напон и фреквенција (стандардот на ЕУ е: 3-фазен 400V / 50 Hz) На барање
Пакет „електронско управување со машината“, кој се состои од:
– контрола на брзината со инвертер;
– безбедносен притисок на пумпите за прскање кои ја запираат машината во случај на низок притисок при прскањето;
– безбедносен притисок на крајното плакнење со прскање што ја запира машината во случај на низок притисок;
– предиспозиција за телесервис;
– еднонеделен автоматски тајмер за предгреење за ноќно дотерување;
– автоматско полнење на машината за капење и благодарност;
– автоматско ресетирање на нивото;
– контролен панел со „екран на допир“;
– SW за одржување за лесно одржување на машината;
– автоматски систем за подмачкување со пумпа;
– сензорска предиспозиција за автоматска старт-стоп машина со прозрачен сигнал;
– резервни делови за прва интервенција;
– кутија за алати потребна за одржување на машината.
На барање
Делови за ракување со секој дополнителен формат на шише На барање
Дополнителна цена за директен горилник на гас-масло (не е потребен надворешен генератор на пареа) На барање
Дополнителна цена за електрично греење (не е потребен надворешен генератор на пареа) На барање
Препорачан сет на резервни делови (обично за две години) На барање

Општи услови за продажба:

Овој документ е предмет на конечна потврда по приемот на примероците од шишињата, етикетите, капачињата, капсулите и информациите за сите суровини што треба да се преработат. Следниве услови се применливи, освен ако не е поинаку наведено во горенаведениот документ.

 

1. Општи принципи
Овие услови и услови за продажба ќе се применуваат освен ако не е поинаку определено во договор напишан од продавачот и клиентот (овде се нарекува „Купувач“). Кога Купувачот испраќа нарачка, тоа подразбира целосно прифаќање на овие услови за продажба и ги заменува сите претходни понуди, преписки и понуди помеѓу страните.

2. Договор за продажба
Продавачот е должен да ги почитува единствено условите наведени во овој документ. Страните се должни да ги почитуваат условите за условите за продажба само откако продавачот ќе ја прифати нарачката на купувачот во писмена форма, во форма на потврда за прием на нарачката.

3. цени
Цените се „ЕКС-РАБОТИ“, не е вклучен ДДВ. Наведените цени не вклучуваат испорака, осигурување или пакување. Овие ставки ќе се пресметуваат одделно.
Цените се утврдуваат врз основа на економските и финансиските услови од датумот на понудата.
Цените се цитирани само за производи и не вклучуваат технички податоци или права за патент или сопственост.

4. Испорака
4.1. Условите за испорака се пресметуваат од датумот на потврда за приемот на нарачката.
Времето на испорака е предмет на прием на уплатата на депозитна сметка, примероци потребни за изградба на опремата и технички детали. Во секој случај, ако нарачката е суспендирана, по тој датум, од која било од следниве причини како што се неплаќање фактури, недостиг на одобрување на цртежи, неприфаќање примероци или прототипови, трансфер на лиценци за извоз или увоз, кредитни олеснувања , итн., датумот на испорака ќе се смета од датумот на исполнување на наведените услови.
4.2. Датумот на испорака означен од Продавачот ќе се смета за проценка. Доколку Продавачот и Купувачот не договорат поинаку, пропуштањето на датумот на испорака нема да биде причина за откажување на нарачката или нема да му даде право на Купувачот на какво било обештетување.

5. Виша сила
Било какви услови на виша сила ќе бидат причина Продавачот да ги прекине своите обврски се додека наведените услови не престанат да постојат. Следниве услови ќе се сметаат за виша сила на условите и условите за продажба: секоја непредвидлива околност чии ефекти не можат разумно да ги спречи Продавачот и кои се од таква природа што го спречуваат Продавачот да ги исполни своите обврски.
Следните услови претставуваат виша сила: пожар, поплава, прекинување или доцнење во транспортот, недостатоци на добавувачот или подизведувачот, штрајкови од секаков вид, расипувања на машините, епидемија, ограничувања на власта итн.

6. Осигурување и превоз
Стоката се испраќа на ризик од купувачот. Купувачот е одговорен за преглед на стоката по пристигнувањето и, доколку е потребно, го известува испраќачот за каква било штета. По приемот на конкретни упатства од Купувачот, пратката може да биде осигурена од Продавачот, кој потоа ќе му наплати на купувачот за трошоците за осигурување.

7. Поставување на инсталацијата &
Во случај да се побараат операции за склопување и стартување, Продавачот ќе гарантира извршување на склопувањето и стартувањето на постројката во најниско можно време, по цени наведени во стандардната тарифа, освен ако не е поинаку наведено во овој документ. Техничарите на продавачот ќе започнат да ја составуваат работата по комуникација со Купувачот кој потврдува дека машините пристигнале на лице место во добра состојба, дека се извршени евентуалните операции за подготвување и дека сите простории и релативни комунални услуги се завршени во согласност со барања на продавачот (градежни работи, цевководи и електрични мрежи). Разбирливо е дека при пристигнување на техничар, потребната физичка работа, сите средства за подигнување и движење ќе бидат на располагање, како и потребната опрема за работилницата и потребните алатки.
Купувачот ќе подготви и обезбеди:
• областа предвидена за инсталација и соодветните патишта за пристап ослободени од зачувани материјали или опрема;
• потребните потреби за напојување во мрежата, како што се вода, пареа, инертен гас, производ, електрични приклучоци, компримиран воздух итн. Достапни на наведените предодредени точки на корисникот.
• потребната опрема за ракување (ви forушкари, кранови, итн.) За испуштање, за да се овозможи позиционирање на страницата и ракување со опрема и материјали на лице место и потребниот персонал посветен на ваквите задачи.
• поставување на производите и сите потребни суровини на лице место во доволна количина за спроведување на потребните тестови за опрема.
Ако инсталацијата не е извршена или ќе биде продолжена, поради доцнење што може да му се припише на Купувачот, тогаш Продавачот ќе му ги наплати на Купувачот трошоците поврзани со времето на техничарите на час, пропишано во нашата тарифа за интервенција, како и трошоците за направени трошоци за патувања, храна и сместување.
Понатаму, персоналот на Купувачот, назначен да ја контролира и одржува опремата, мора да соработува со техничарите на Продавачот за работењето на монтажа и да добие обука.
Инсталирањето, стартувањето и пуштањето во употреба на опремата се на товар на Купувачот од кој ќе се наплаќаат трошоците за техничка помош обезбедени според нашите стандардни стапки и услови и услови (деталите дадени на барање и може да варираат во зависност од земјата на дестинација).
За време на пуштањето во употреба на системот, техничкиот персонал на Продавачот ќе изврши разни рутински тестови на опремата што може да предизвика одредена загуба на производот. Продавачот нема да биде одговорен за ваквите загуби и нема да одговара за какво било барање за надомест на штета.

8. Услови за прифаќање од страна на Купувачот
8.1. Карактеристики на производот се оние што се објавени во најновото издание на спецификациите на производителот, освен ако за други карактеристики не се договорени специјално меѓу Продавачот и Купувачот.
8.2. Излезниот капацитет на производите опишани во овој документ произлегува од просечна пресметка извршена со слични карактеристики на производот или како резултат на теоретска пресметка, освен ако не е поинаку наведено. Продавачот ќе го извести Купувачот за реалниот ефективен капацитет откако ќе го проба производот со примерокот на производи што ги доставува Купувачот. Во случај Купувачот да не ги доставува примероците на производи, Продавачот не одговара за својства различни од вредностите наведени во понудата.
8.3. Стоката на продавачот е предмет на тестови и прегледи во фабриката каде што се произведува. Купувачот има право да побара преглед на стоката во негово присуство. Ако Купувачот не може да присуствува на наведените инспекции откако ќе го добие договореното, претходно предупредување за датумот од страна на Продавачот, Продавачот може да го испрати
Купувачот извештајот за инспекција што Купувачот ќе го прифати без дискусија.
8.4. Со цел да бидат прифатени на одредбите од овој став, сите побарувања во врска со набавките на стоки ќе бидат подготвени според упатствата дадени од Продавачот и содржани во документите испратени со стоката.
8.5. Ниту една стока не смее да се враќа без претходно одобрение од Продавачот.
8.6. Кога враќањето на стоката е прифатено од Продавачот, Продавачот ќе има можност да ги поправи или замени предметите (а) или да издаде кредитна белешка за предметите за кои се признава дека се неисправни. Во секој случај, Купувачот нема да биде овластен да размислува за враќање на стоката, да суспендира какви било плаќања поради Продавачот, ниту да ја откаже целата или кој било дел од нарачката што сè уште чека.

9. Услови за плаќање
Плаќањата на Продавачот што ја покриваат цената на испорачаната стока и сродните услуги се вршат во согласност со условите утврдени на оваа понуда или потврда за нарачката и фактурата. Во случај купувачот да не плати фактура или дел од неа, Продавачот има право, без да ги наруши неговите други права, да ги суспендира сите испораки, без оглед на условите на нарачката (те) сè додека не се добие целосната исплата.

10. Наслов
Без оглед на извршената испорака до купувачот, стоката останува во сопственост на Продавачот сè додека не се добие целосната исплата. Во случај купувачот да не изврши плаќање до утврдениот датум, продавачот може да ја врати назад веќе испорачаната стока. Во секој случај, како што е специфично утврдено, купувачот е одговорен за сите штети и загуби што можат да настанат по испораката.

11. Гаранција
Продавачот се обврзува да ги реши сите евентуални дефекти што произлегуваат од дизајнирање, производство и монтажа на дефекти, гарантирајќи редовно работење на испорачаната опрема за период од 12 месеци од датумот на испорака, доколку не е договорено различно време.
Гаранцијата не вклучува нормално абење и расипување, како резултат на неправилна или неправилна употреба, недостаток на внимателно одржување и непочитување на техничките описи, како и упатствата наведени на рачните книги што ќе бидат доставени до Купувачот. . Гаранцијата е ограничена на механички делови кои не подлежат на абење и не вклучува електрични и електронски компоненти, според прописите за меѓународна гаранција. Дефектните делови под гаранција мора да се вратат на Продавачот за испитување и проценка на дефектот, за трошоците на Купувачот.
Замена на оштетените делови ќе се случи по испитување на производителот и потврда на оштетувањето на вратената неисправна компонента.
Заменувањето на компонентите со неоригинални делови од страна на Купувачот или неговиот клиент, ќе ја поништи гаранцијата, освен ако таквата замена не е специјално дозволена од Продавачот во писмена форма. Резервните делови испорачани под гаранција се испорачуваат бесплатно, РАБОТНИ РАБОТИ. Сите трошоци за испорака на такви делови од екс-работи до дестинација, вклучително и патувањето, храната и домот на нашиот техничар се на товар на клиентот. Сопствениот труд на техничарот за инсталација на резервни делови под гаранција на Продавачот е бесплатен. Секоја интервенција извршена врз опремата на продавачот од страна на Купувачот или од технички персонал од трета страна, е само за наплата и одговорност на клиентот. Измените или интервенциите на опремата може да ги поништат условите за гаранција, освен ако не е изречно овластено од Продавачот.

12. трансфери
Врз основа на овој документ, секое пренесување од страна на купувачот на кој било договор без претходно склучување договор од Продавачот, го прави договорот ништовен и ќе го ослободи Продавачот од какви било идни обврски.

13. Суд на надлежност и важечки закони
Во случај на судска постапка, за правата, обврските и побарувањата на двете страни ќе одлучува суд во европска земја и град избран од Продавачот, без оглед на договорените услови за продажба и плаќање, како и проблеми со гаранцијата или во случај на повеќе обвинети.
Договорот и секоја разлика или спор што произлегува од него или е поврзан со него, се уредуваат, толкуваат и толкуваат во согласност со законите на Чешката Република. Доколку се појави било каков спор, разлики во мислења или прашање се појавуваат помеѓу Страните кои се во договор или се во врска со Договорот, вклучително и каков било спор за валидноста на Договорот, таквиот спор, разликата или прашањето конечно ќе се решат со арбитража според Правилата за арбитража на Министерството за трговија на Република Чешка, како што е во сила и се применува на датумот овде од еден или повеќе арбитри назначени во согласност со наведените правила. Јазикот што ќе се користи во арбитражната постапка е англиски. Седиште на арбитража е Опава, Чешка. Одлуката на арбитрите е конечна и убедлива и е обврзувачка за страните.

14. Усогласеност со правилата за безбедност
Опремата е изградена според европските регулативи на СЕ. Должност на Набавувачот е да ги прегледа сите производи и да обезбеди соодветни безбедносни уреди за да ги заштити операторите од штета и да обезбеди усогласеност со сите безбедносни прописи. Со прифаќање на „Потврда за нарачката“, Купувачот потврдува и се согласува дека стоката не смее да ја вклучува или бара потребната опрема за безбедност за да дозволи безбедно работење или да се усогласи со Локалните, државните, федералните, индустриските и / или другите применливи безбедносни стандарди или барања што можат да бидат различни од регулативите на СЕ. Пред да ја ставите опремата во функција, Купувачот се согласува да ја користи таквата опрема за безбедност и ќе им даде на операторите упатства и / или предупредувања колку што е потребно за да се дозволи безбедно работење и да се усогласат со локалните, државните, федералните, индустриските и / или другите применливи безбедносни стандарди или барања . Купувачот понатаму се согласува да ги обештети и задржи Продавачот и нивните службеници, вработените безопасни од каква било одговорност што може да му се изрече на Продавачот и сите и сите трошоци, вклучително и адвокатски такси, настанати како резултат на какво било барање против Продавачот за повреда што се појавило со Производите, кои беа предизвикани или придонесе за тоа што купувачот или корисникот не обезбеди безбедносна опрема и / или упатства и / или предупредувања потребни за безбедно управување со овие производи.

15. Упатства за употреба:
Прирачници за упатства, прирачници за склопување, рачни прирачници, прирачници за одржување се испорачуваат исклучиво на англиски јазик.

 

 

Дополнителни информации

Тежина 600 кг
димензии 2100 × 1300 × 1500 mm
Систем за контрола на

СА-полуавтоматски

Прегледи

Сеуште нема коментари.

Само најавени корисници кои купиле овој производ може да ја напушти преглед.