BWRB-G1000 : Myjka do butelek szklanych nowych lub używanych z etykietami (do 500-1200 butelek/godz.)

Cena tylko na żądanie

Automatyczna myjka do butelek nowych lub używanych butelek szklanych. Wydajność robocza od 500 do 1000 butelek na godzinę.

Automatyczna myjka do butelek BWRB-G1000 to niezwykle kompaktowa maszyna do pracy ciągłej. Zaprojektowana zgodnie ze wskazówkami użytkownika, o niskich zdolnościach produkcyjnych, maszyna ta jest niezwykle wszechstronna i może dostosować się do najróżniejszych wymagań. Dzięki jednemu, ale niezwykle efektywnemu cyklowi prania, koszty bieżące (woda, prąd, detergent) mogą zostać obniżone, przy jednoczesnym uzyskaniu doskonałych rezultatów prania i zapewnieniu doskonałego wyczyszczenia butelek, całkowitego oderwania etykiet i całkowitego opróżnienia ich wnętrza.

Opis

Przyjazne dla wydruku, PDF i e-mail

Automatyczna myjka do butelek nowych lub używanych butelek szklanych. Wydajność robocza od 500 do 1000 butelek na godzinę.

Automatyczna myjka do butelek BWRB-G1000 to niezwykle kompaktowa maszyna do pracy ciągłej. Zaprojektowana zgodnie ze wskazówkami użytkownika, o niskich zdolnościach produkcyjnych, maszyna ta jest niezwykle wszechstronna i może dostosować się do najróżniejszych wymagań. Dzięki jednemu, ale niezwykle efektywnemu cyklowi prania, koszty bieżące (woda, prąd, detergent) mogą zostać obniżone, przy jednoczesnym uzyskaniu doskonałych rezultatów prania i zapewnieniu doskonałego wyczyszczenia butelek, całkowitego oderwania etykiet i całkowitego opróżnienia ich wnętrza.

Fakt, że maszyny te są tak łatwe w obsłudze i czyszczeniu, praktycznie nie wymagają konserwacji, zapewnia wysoką wydajność i bardzo ograniczone przestoje maszyn. Modułowa budowa maszyny umożliwia klientowi „zbudowanie” maszyny według własnych, szczególnych wymagań, dostosowując ją w miarę potrzeb do różnych zastosowań (wino, olej, piwo itp.) Wysokie standardy jakości i zaawansowana technologia wraz z wykwalifikowana i niezawodna obsługa posprzedażna sprawia, że ​​model ten jest doskonałym punktem wyjścia do automatyzacji linii rozlewniczych.

Wszystko to przy jednoczesnej ochronie środowiska i obniżeniu kosztów produkcji, co pozwala na łatwy recykling i ponowne wykorzystanie wcześniej „jednorazowych” butelek.

"Czech Brewery System” zastrzega sobie prawo do ponownego potwierdzenia tej oferty po otrzymaniu i ocenie próbek butelek dostarczonych przed produkcją. Maszyna przeznaczona jest do stosowania ze zwykłymi butelkami, etykietami i klejami używanymi do butelek, do mycia butelek zabrudzonych popularnymi napojami. Producent nie gwarantuje, że maszyna jest w stanie pracować ze wszystkimi rodzajami butelek, wszelkiego rodzaju zabrudzeniami w butelkach, wszelkiego rodzaju klejami na butelkach.

BWRB-G1000 : Myjka do butelek do nowych lub używanych butelek szklanych (do 500-1000 bph)

.

 

Główne parametry techniczne:

Wydajność operacyjna z nowymi butelkami bez przyklejonych etykiet 1000-1200 butelek na godzinę
Wydajność operacyjna ze zużytymi butelkami bez przyklejonych etykiet 1000-1200 butelek na godzinę
Wydajność operacyjna ze zużytymi butelkami z przyklejonymi etykietami 500-600 butelek na godzinę
Format butelki Szklane, uniwersalne (0.1 – 2.0 litry)
Liczba butelek w jednym cyklu Ciągła linia do mycia butelek
Zalecany detergent (NaOH 1~3% – 70°C)
Zasilanie elektryczne 3-fazowe 220-400 V – 50 Hz (lub inne na żądanie)

 

Rzeczywista wydajność robocza maszyny może różnić się od wydajności podanej przez producenta. Zależy to od rodzaju i wieku zabrudzeń w butelkach, rodzaju i objętości butelek, składu chemicznego, stężenia, temperatury i zanieczyszczenia chemicznego roztworu myjącego.

 

 

Opis cyklu mycia butelek:

 

  1. Automatyczne ładowanie butelek
  2. Wyczerpanie butelki – wstępne mycie wewnętrznej powierzchni butelki spryskiwaniem wodą o temperaturze 40-45 °C
  3. Kąpiel maceracyjna w roztworze detergentu o temperaturze 70 °C
  4. Stacja usuwania etykiet
  5. Filtr dywanowy do usuwania etykiet
  6. Zewnętrzne natryskiwanie detergentem wodą o temperaturze 70 °C
  7. Wewnętrzne i zewnętrzne spryskiwanie detergentem wodą o temperaturze 65 – 70 °C
  8. Wyczerpanie i kapanie dna butelki
  9. Pierwsze płukanie: spryskiwanie wewnętrzne i zewnętrzne wodą o temperaturze 1 °C
  10. Drugie płukanie: spryskiwanie wewnętrzne i zewnętrzne wodą sieciową o temperaturze 2 °C
  11. Wyczerpanie i kapanie dna
  12. Przedmuchiwanie butelek powietrzem w temperaturze 150 – 170°C w celu osuszenia wewnętrznego
  13. Końcowa woda kapiąca z butelek
  14. Automatyczne rozładowywanie butelek
  15. Wymiennik do podgrzewania wody do drugiego cyklu płukania
  16. Podgrzewacz powietrza
  17. Dmuchawa powietrza

 

 

Główne cechy techniczne:

  1. Maszyna jest zgodna z Dyrektywą Maszynową 2006/42/CE z dnia 17 maja 2006.
  2. Całkowicie automatyczne ładowanie/rozładowywanie butelek, doskonale zsynchronizowane z prędkością pasa głównego.
  3. Zabezpieczenia wykonane z przeźroczystego poliwęglanu (przeciwhałasowego i przeciwpyłowego) chroniącego przed rozładowaniem butelki przy ręcznym otwieraniu.
  4. Ujednolicone smarowanie tylko w dwóch punktach maszyny.
  5. Zawór oszczędzający zużycie wody z sieci wodociągowej i automatyczna kontrola obecności wody w ostatniej stacji płukania.
  6. Wymiennik ciepła wykonany z orurowania ze stali nierdzewnej. Rury używane do wymiennika ciepła są rozmieszczone geometrycznie, aby uniknąć osadów szlamu lub innych osadów, które mogłyby utrudniać jego optymalną pracę.
  7. Zmienna prędkość jazdy.
  8. Elektroniczne urządzenie zabezpieczające na reduktorze do zatrzymania maszyny w przypadku przeciążenia.
  9. Natryskiwanie wewnętrzne i zewnętrzne pod wysokim ciśnieniem, łatwe do demontażu w celu rutynowego czyszczenia i konserwacji.
  10. Filtry do ochrony pomp natryskowych.
  11. Pompy natryskowe wykonane z korpusem pompy i wirnikiem ze stali nierdzewnej AISI 316.
  12. Zawory kulowe aktywują opróżnianie zbiorników do namaczania i opryskiwania.
  13. Panel podwieszany wykonany ze stali nierdzewnej.
  14. Obwody elektryczne wykonane w IP55.
  15. Wskaźniki ciśnienia i temperatury umieszczone z przodu maszyny i widoczne dla operatora.
  16. Nastawa wstępna do wprowadzania płynnej sody i innych dodatków do kąpieli i zbiornika detergentu.
  17. Nastawa wstępna do wprowadzania środków maskujących i dezynfekujących do zbiorników płuczących.
  18. Rama myjki wykonana jest z płyt stalowych i obramowana stalą nierdzewną typu AISI 304. Wykończenie zewnętrzne zewnętrznymi mikrokulkami szklanymi. Zbiorniki wewnętrzne mają pochyłe dno ułatwiające czyszczenie i są odpowiednio wyprofilowane, aby nadać konstrukcji większą sztywność i wytrzymałość.
  19. Zabezpieczenie bezpieczeństwa (z krańcowym wyłącznikiem bezpieczeństwa) umieszczone na pokrywie otwierania. Gdy operator otwiera pokrywę, maszyna natychmiast blokuje operację mycia.
  20. System mycia wewnętrznego wykonany jest za pomocą specjalnych dysz penetrujących pod wysokim ciśnieniem. Zewnętrzne mycie i usuwanie etykiet wykonane specjalnymi dyszami o dużym natężeniu przepływu i niskiej głowicy. Strumienie wody są przepuszczane przez filtr (wykonany ze stali nierdzewnej) w celu przefiltrowania roztworu detergentu i oddzielenia etykiet.
  21. Pompy są typu monoblokowego odśrodkowego z korpusem pompy i wirnikiem ze stali nierdzewnej typu AISI 316. Zewnętrzne prysznice są „łatwe w utrzymaniu”, ponieważ są niezwykle łatwe do zejścia i czyszczenia.
  22. Stacje płukania wykonane są za pomocą specjalnych dysz penetrujących, a płukanie zewnętrzne realizowane jest poprzez dysze zasilane wodą sieciową. Na pożywieniu płuczącym (wodociąg wodociągowy) zainstalowany jest zawór oszczędnościowy, który przerywa dopływ wody do maszyny po jej zatrzymaniu.
  23. Temperaturę mycia butelek można łatwo regulować za pomocą termostatu.
  24. Zawór kulowy do opróżniania zbiornika detergentu.
  25. Połączenia mediów w jednym punkcie.
  26. Obwód elektryczny (w IP55) ze skrzynką rozdzielczą ze stali nierdzewnej zainstalowany na maszynie. Panel sterowania 24V wykonany ze stali nierdzewnej jest wyposażony we wskaźniki LED i przełączniki sterujące do wizualnego monitorowania i kontroli wszystkich operacji.
  27. Komin do odprowadzania oparów z maszyny, przystosowany do ewentualnego zastosowania odciągu parowego.
  28. Urządzenie grzewcze do roztworu detergentu składa się z wymiennika ciepła wykonanego z rur ze stali nierdzewnej (testowane zgodnie ze standardami ANCE-ISPELS), które można całkowicie zdemontować w celu sprawdzenia. Rury stosowane w naszych wymiennikach ciepła są rozmieszczone geometrycznie, aby uniknąć osadów szlamu lub innych osadów, które mogłyby utrudniać ich optymalną pracę. Taki układ oznacza, że ​​operacje czyszczenia są łatwiejsze.
  29. W miejscu wejścia pary montowany jest filtr oraz ręczny zawór do przechwytywania płynu podczas prac konserwacyjnych. Zawór pneumatyczny automatycznie kontroluje wykorzystanie wymienników ciepła; wyposażony we względny odpowietrznik kondensacji. Ochrona rurociągu parowego jest zapewniona przez Carters ze stali nierdzewnej typu AISI 304 o satynowym wykończeniu.
  30. Regulowane nóżki umieszczone wzdłuż boków maszyny.
  31. Instrukcja obsługi/konserwacji w wersji językowej angielskiej.

 


 

Cechy techniczne, parametry i wymagania:

1 Sprawność maszyny wg DIN 8782 95%
2 Napięcie zasilania elektrycznego 400 V ± 4%
3 Częstotliwość zasilania elektrycznego 50 Hz ±0,5%
4 Kabel zasilania elektrycznego 3F + N + T
5 System dystrybucji T – N oddzielne
6 Napięcie obwodów pomocniczych 24 V DC
7 Napięcie oprzyrządowania 24 V DC – 240 V AC
8 Stopień IP maszyny IP 54
9 Stopień IP silników IP 55
10 Hałaśliwość <85 dB (A)
11 Wilgotność min. 20% – maks. 80%
12 Temperatura min. 5°C – maks. 40°C
13 Maksymalna wysokość 750 m m npm
14 Obecność szkodliwych gazów NIE
15 Poziom oświetlenia otoczenia min. 100 luksów.
16 Twardosc wody min.7 – maks.15 F°
17 Ciśnienie wody min.1 – maks.2 bary.
18 Ciśnienie powietrza (zewnętrzna sprężarka powietrza – brak w zestawie) pasek 6
19 Ciśnienie pary (zewnętrzna wytwornica pary – brak w zestawie) – do komunikacji w fazie zamówienia – dokładne ciśnienie pary w myjce butelek min.1 bar – maks.6 bar

 

Cechy techniczne i zużycie oferowanej maszyny:

1 Całkowita/dostępna ilość uchwytów na butelki 44 / 43
2 Liczba butelek na każdej belce 4
3 Całkowita liczba butelek w maszynie. 172
4 Kosze/łańcuszki na pich 133 / 160
5 Butelki, które można leczyć:
średnica maks./min. [mm] wysokość max./min. [mm] (z zastrzeżeniem naszej zgody na kształty specjalne).
115 / 60

395 / 185

6 Materiał koszy polipropylen
7 Zużycie wody (wanny napełniające) [lt] ~ 1.900
8 Kąpiel detergentowa [lt] 1.500
9 Zbiornik detergentu [lt] 200
10 Zbiornik do pierwszego płukania [lt] 200
11 Średnie zużycie świeżej wody przy 1,5 bara [l/h] ~ 350 regulowany
12 Sugerowane zużycie wody dla każdej butelki [lt] ~ 0,40-0,50 regulowany
13 Odpływ wody PH ~ 9
14 Temperatura wypływu wody ~ 38 ° C
15 Spożywaj kalorie:
w poniedziałek za 1 godzinę [kcal/h] co tydzień za 1 godzinę [kcal/h] przy wolnym biegu [kcal/h]
94.600
51.600
17.500
16 Zainstalowana / pobrana moc elektryczna [KW] 7 / 6
17 Zużycie powietrza [Nm3/h] ~ 0,2 – 0,5
18 Zużycie detergentu [gr/butel.] ~ 0,1/0,3
19 Wymiary maszyny:
długość [mm] szerokość (maks. obciążenie) [mm] wysokość [mm]
3.800
1.600
2.000
20 Pusta / pełna waga [kg] 3.500 / 5.500
21 Ilość podnóżków: 6
22 Średnie obciążenie na podnóżek [kg] ~ 1.000
23 Obciążenie statyczne podłogi [Kg/cm2] ~ 5,00

 

 


Cennik :

Opis Cena:
BWRB-G1000 : Myjka do butelek z zestawem części do jednego formatu butelki Na żądanie
Zalecana zewnętrzna wytwornica pary (w wersji standardowej wymagana jest zewnętrzna wytwornica pary, ale nie wchodzi w skład zestawu) MXSG-60CSF : Elektryczna wytwornica pary GHIDINI MAXI-60 30-60kW / 4.5 bar
Opcje:
Niestandardowe napięcie i częstotliwość (norma UE to: 3-fazowe 400 V / 50 Hz) Na żądanie
Pakiet „elektronicznego zarządzania maszyną”, w skład którego wchodzą:
– regulacja prędkości za pomocą falownika;
– ciśnienie bezpieczeństwa na pompach opryskowych, które zatrzymują maszynę w przypadku niskiego ciśnienia na oprysku;
– ciśnienie bezpieczeństwa na oprysku z płukaniem końcowym, które zatrzymuje maszynę w przypadku niskiego ciśnienia;
– predyspozycje do teleusługi;
– tygodniowy programator automatycznego podgrzewania do ustawienia w porze nocnej;
– automatyczne napełnianie maszyny do kąpieli i podziękowania;
– automatyczne resetowanie poziomu;
– panel sterowania z „ekranem dotykowym”;
– konserwacja SW ułatwiająca konserwację maszyny;
– automatyczny system smarowania przez pompę;
– predyspozycje czujnika do automatycznego start-stop maszyny z sygnałem świetlnym;
– części zamienne do pierwszej interwencji;
– skrzynka narzędziowa potrzebna do konserwacji maszyny.
Na żądanie
Części do obsługi każdego dodatkowego formatu butelki Na żądanie
Dopłata za bezpośredni palnik gazowo-olejowy (nie jest potrzebny zewnętrzny generator pary) Na żądanie
Dopłata za ogrzewanie elektryczne (zewnętrzna wytwornica pary nie jest potrzebna) Na żądanie
Zalecany zestaw części zamiennych (standardowo na dwa lata) Na żądanie

Ogólne warunki sprzedaży:

Dokument ten podlega ostatecznemu potwierdzeniu po otrzymaniu próbek butelek, etykiet, nakrętek, kapsułek oraz informacji o wszystkich przetwarzanych surowcach. Poniższe warunki mają zastosowanie, chyba że w powyższym dokumencie określono inaczej.

 

1. Zasady ogólne
Niniejsze warunki sprzedaży mają zastosowanie, o ile nie określono inaczej w umowie sporządzonej przez sprzedawcę i klienta (dalej jako „Kupujący”). Wysłanie zamówienia przez Kupującego oznacza pełną akceptację niniejszych Warunków sprzedaży i zastępuje wszelkie wcześniejsze oferty, korespondencję i wyceny między Stronami.

2. Umowa sprzedaży
Sprzedawca jest zobowiązany do przestrzegania wyłącznie warunków szczegółowo określonych w niniejszym dokumencie. Strony zobowiązane są do przestrzegania warunków Regulaminu sprzedaży dopiero po pisemnym przyjęciu zamówienia Kupującego przez Sprzedającego, w postaci potwierdzenia otrzymania zamówienia.

3. Ceny
Ceny są „EX-WORKS”, nie zawierają podatku VAT. Podane ceny nie obejmują wysyłki, ubezpieczenia ani opakowania. Pozycje te zostaną obliczone osobno.
Ceny ustalane są na podstawie warunków ekonomiczno-finansowych na dzień notowania.
Ceny dotyczą wyłącznie Produktów i nie obejmują danych technicznych, patentów ani praw własności.

4. Dostawa
4.1. Terminy dostawy liczone są od daty potwierdzenia otrzymania zamówienia.
Termin realizacji uzależniony jest od zaksięgowania wpłaty na koncie, próbek niezbędnych do budowy urządzenia oraz szczegółów technicznych. W każdym przypadku, jeśli zamówienie zostanie zawieszone po tej dacie z jednego z następujących powodów, takich jak niezapłacenie faktur, brak zatwierdzenia rysunków, nieotrzymanie próbek lub prototypów, przeniesienie licencji eksportowych lub importowych, ułatwienia kredytowe itp. za datę dostawy uważa się datę spełnienia wspomnianych warunków.
4.2. Termin dostawy wskazany przez Sprzedającego traktowany jest jako orientacyjny. O ile Sprzedający i Kupujący nie uzgodnili inaczej, przekroczenie terminu dostawy nie stanowi podstawy do anulowania zamówienia ani nie uprawnia Kupującego do jakiegokolwiek odszkodowania.

5. Siła wyższa
Wszelkie warunki siły wyższej spowodują zawieszenie przez Sprzedającego swoich zobowiązań do czasu ustania tych warunków. Za siłę wyższą warunków sprzedaży uważa się następujące warunki: wszelkie nieprzewidziane okoliczności, których skutkom Sprzedawca nie mógł w rozsądny sposób zapobiec i które mają taki charakter, że uniemożliwiają Sprzedającemu wypełnienie jego zobowiązań.
Następujące warunki stanowią siłę wyższą: pożar, powódź, przerwy lub opóźnienia w transporcie, braki po stronie dostawcy lub podwykonawcy, wszelkiego rodzaju strajki, awarie maszyn, epidemia, ograniczenia rządowe itp.

6. Ubezpieczenie i transport
Wysyłka towaru odbywa się na ryzyko kupującego. Kupujący jest odpowiedzialny za sprawdzenie towaru po dostarczeniu i, jeśli to konieczne, powiadomienie spedytora o wszelkich uszkodzeniach. Po otrzymaniu szczegółowych instrukcji od Kupującego przesyłki mogą zostać ubezpieczone przez Sprzedającego, który następnie obciąży kupującego kosztami ubezpieczenia.

7. Instalacja Konfiguracja &
W przypadku zażądania czynności montażowych i rozruchowych, Sprzedawca zagwarantuje wykonanie montażu i rozruch instalacji w możliwie najkrótszym czasie, po cenach wskazanych w taryfie standardowej, chyba że w niniejszym dokumencie określono inaczej. Technicy Sprzedawcy rozpoczną prace montażowe po komunikowaniu się z Kupującym, który potwierdzi, że maszyny przybyły na miejsce w dobrym stanie, że ewentualne czynności przygotowawcze zostały przeprowadzone, a wszystkie pomieszczenia i odpowiednie instalacje zostały wykończone zgodnie z wymagania Sprzedającego (prace budowlane, rurociągi i sieci elektryczne). Rozumie się, że w momencie przybycia technika / ów niezbędna praca ręczna, wszystkie środki podnoszenia i przemieszczania będą do dyspozycji, jak również niezbędny sprzęt warsztatowy i potrzebne narzędzia.
Kupujący przygotuje i zapewni:
• obszar przeznaczony do instalacji i odpowiednie drogi dostępu wolne od przechowywanych materiałów lub sprzętu;
• niezbędne wymagania dotyczące zasilania sieciowego, takie jak woda, para, gaz obojętny, produkt, połączenia elektryczne, sprężone powietrze itp. Dostępne w określonych, określonych punktach użytkownika.
• niezbędny sprzęt przeładunkowy (wózki widłowe, dźwigi itp.) Do rozładunku, umożliwiający ustawienie na miejscu i przenoszenie sprzętu i materiałów na miejscu oraz niezbędny personel przeznaczony do takich zadań.
• umieszczenie produktów i wszystkich wymaganych surowców na miejscu w ilości wystarczającej do przeprowadzenia niezbędnych testów sprzętu.
Jeżeli instalacja nie zostanie przeprowadzona lub będzie się przedłużać z powodu opóźnień czy to po stronie Kupującego, to Sprzedający obciąży Kupującego kosztami czasu pracy techników według stawki godzinowej określonej w naszej taryfie interwencyjnej, a także kosztami wydatki poniesione na podróż, wyżywienie i zakwaterowanie.
Ponadto personel Kupującego wyznaczony do kontroli i konserwacji sprzętu musi współpracować z technikami Sprzedającego w zakresie montażu i odbywania szkoleń.
Instalacja, uruchomienie i uruchomienie sprzętu odbywa się na koszt Kupującego, który zostanie obciążony kosztami pomocy technicznej świadczonej według naszych standardowych stawek i warunków (szczegóły na żądanie i mogą się różnić w zależności od kraju przeznaczenia).
Podczas uruchamiania systemu personel techniczny Sprzedającego przeprowadzi różne rutynowe testy sprzętu, które mogą spowodować pewną utratę produktu. Sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za takie straty i nie będzie odpowiedzialny za jakiekolwiek roszczenia o odszkodowanie.

8. Warunki odbioru ze strony Kupującego
8.1. Cechy produktu to te opublikowane w najnowszym wydaniu specyfikacji producenta, chyba że inne cechy zostały wyraźnie uzgodnione między Sprzedającym a Kupującym.
8.2. Zdolności wyjściowe Produktów opisane w niniejszym dokumencie wynikają z uśrednionych obliczeń przeprowadzonych dla podobnych cech produktu lub z obliczeń teoretycznych, chyba że określono inaczej. Sprzedający poinformuje Kupującego o rzeczywistej efektywnej wydajności po wypróbowaniu Produktu z próbnymi Produktami dostarczonymi przez Kupującego. W przypadku, gdy Kupujący nie dostarczy próbek towaru, Sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za właściwości odbiegające od wartości podanych w ofercie.
8.3. Towary Sprzedającego podlegają testom i inspekcjom w fabryce, w której są produkowane. Kupujący ma prawo zażądać oględzin towaru w jego obecności. Jeżeli Kupujący nie może uczestniczyć w tych przeglądach po uprzednim poinformowaniu Sprzedającego o ich terminie, Sprzedawca może wysłać
Kupujący raport z inspekcji, który Kupujący zaakceptuje bez dyskusji.
8.4. W celu akceptacji postanowień niniejszego paragrafu wszelkie reklamacje dotyczące dostaw towarów należy sporządzać zgodnie z instrukcjami przekazanymi przez Sprzedającego i zawartymi w dokumentach przesyłanych wraz z towarem.
8.5. Żaden towar nie może zostać zwrócony bez uprzedniej zgody Sprzedającego.
8.6. W przypadku akceptacji zwrotu towaru przez Sprzedającego, Sprzedający ma możliwość naprawy lub wymiany towaru (ów) lub wystawienia noty kredytowej na towary uznane za wadliwe. W żadnym przypadku Kupujący nie jest upoważniony do rozpatrywania zwrotu towarów, wstrzymywania płatności należnych Sprzedawcy ani do anulowania całości lub części zamówienia będącego w toku.

9. Zasady płatności
Płatności na rzecz Sprzedającego obejmujące cenę dostarczonego towaru i związanych z nim usług będą realizowane zgodnie z warunkami określonymi w niniejszej ofercie lub potwierdzeniu zamówienia oraz na fakturze. W przypadku, gdy kupujący nie zapłaci faktury lub jej części, Sprzedający ma prawo, bez uszczerbku dla swoich innych praw, wstrzymać wszystkie dostawy, niezależnie od warunków zamówienia (zamówień) do momentu otrzymania pełnej zapłaty.

10. Tytuł
Niezależnie od dokonanej dostawy do Kupującego, towar pozostaje własnością Sprzedającego do momentu otrzymania pełnej zapłaty. W przypadku, gdy kupujący nie dokona płatności w ustalonym terminie, Sprzedający może odebrać z powrotem już dostarczony towar. W każdym przypadku, jak określono szczegółowo, kupujący ponosi odpowiedzialność za wszelkie szkody i straty, które mogą wystąpić po dostawie.

11. Gwarancja
Sprzedawca zobowiązuje się do podjęcia próby usunięcia wszelkich ewentualnych usterek wynikających z wad projektowych, produkcyjnych i montażowych, gwarantując regularną eksploatację dostarczonego sprzętu przez okres 12 miesięcy od daty wysyłki, jeśli nie uzgodniono innego czasu.
Gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia i awarii spowodowanych nieprawidłowym lub niewłaściwym użytkowaniem, brakiem starannej konserwacji oraz nieprzestrzeganiem opisów technicznych i instrukcji zawartych w podręcznikach, które zostaną dostarczone Kupującemu . Gwarancja jest ograniczona do części mechanicznych, które nie ulegają zużyciu i nie obejmują elementów elektrycznych i elektronicznych, zgodnie z międzynarodowymi przepisami gwarancyjnymi. Wadliwe części objęte gwarancją należy zwrócić sprzedającemu w celu zbadania i oceny wady na koszt kupującego.
Wymiana uszkodzonych części nastąpi po sprawdzeniu przez producenta i potwierdzeniu uszkodzenia zwróconego wadliwego elementu.
Wymiana komponentów na nieoryginalne części przez Kupującego lub jego klienta powoduje unieważnienie gwarancji, chyba że taka wymiana została wyraźnie dozwolona przez Sprzedającego na piśmie. Części zamienne objęte gwarancją dostarczane są bezpłatnie EX-WORKS. Wszystkie koszty wysyłki takich części z EX-WORKS do miejsca przeznaczenia, w tym podróż naszego technika, wyżywienie i zakwaterowanie, pokrywa klient. Własna siła robocza sprzedawcy przy montażu części zamiennych objętych gwarancją jest bezpłatna. Wszelkie interwencje dokonywane na sprzęcie Sprzedającego przez Kupującego lub personel techniczny strony trzeciej są wyłącznie na koszt i odpowiedzialność klienta. Modyfikacje lub ingerencje w sprzęt mogą spowodować unieważnienie warunków gwarancji, chyba że Sprzedawca wyraźnie na to zezwoli.

12. transfery
Na mocy tego dokumentu jakiekolwiek przeniesienie jakiejkolwiek umowy przez kupującego bez uprzedniej zgody Sprzedającego spowoduje unieważnienie umowy i zwolnienie Sprzedającego z wszelkich przyszłych zobowiązań.

13. Sąd właściwy i obowiązujące prawo
W przypadku postępowania sądowego o prawach, obowiązkach i roszczeniach obu stron rozstrzyga sąd w wybranym przez Sprzedającego kraju i mieście europejskim, niezależnie od uzgodnionych warunków sprzedaży i płatności, a także problemów z gwarancją lub w przypadku wielu pozwanych.
Umowa i wszelkie różnice lub spory z niej wynikające lub z nią związane będą regulowane, interpretowane i interpretowane zgodnie z prawem Republiki Czeskiej. W przypadku powstania sporu, rozbieżności w opiniach lub pytaniach między Stronami na mocy Umowy lub w związku z nią, w tym sporu dotyczącego ważności Umowy, taki spór, różnica lub kwestia zostaną ostatecznie rozstrzygnięte w drodze arbitrażu zgodnie z Regulaminem Arbitrażowym Ministerstwo Handlu Republiki Czeskiej obowiązujące i skuteczne na dzień niniejszej Umowy przez jednego lub więcej arbitrów wyznaczonych zgodnie z powyższymi Zasadami. Językiem używanym w postępowaniu arbitrażowym będzie język angielski. Siedzibą arbitrażu będzie Opawa, Republika Czeska. Decyzja arbitrów będzie ostateczna i ostateczna oraz wiążąca dla Stron.

14. Zgodność z przepisami bezpieczeństwa
Urządzenie jest zbudowane zgodnie z europejskimi przepisami CE. Obowiązkiem Nabywcy jest sprawdzenie wszystkich Produktów i zapewnienie odpowiednich urządzeń zabezpieczających w celu ochrony operatorów przed obrażeniami oraz zapewnienia przestrzegania wszystkich Przepisów Bezpieczeństwa. Akceptując „Potwierdzenie zamówienia”, Nabywca przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że towary nie mogą zawierać ani nie wymagać niezbędnego wyposażenia zabezpieczającego, aby umożliwić bezpieczne działanie lub być zgodne z lokalnymi, stanowymi, federalnymi, branżowymi i / lub innymi obowiązującymi normami lub wymaganiami bezpieczeństwa, które mogą różnić się od przepisów CE. Przed uruchomieniem sprzętu Kupujący zgadza się na użycie takiego sprzętu bezpieczeństwa i przekaże operatorom takie instrukcje i / lub ostrzeżenia, jakie są konieczne, aby umożliwić bezpieczne działanie i spełnić lokalne, stanowe, federalne, branżowe i / lub inne obowiązujące normy lub wymagania dotyczące bezpieczeństwa. . Nabywca zgadza się ponadto zwolnić Sprzedającego i jego funkcjonariuszy oraz pracowników przed wszelką odpowiedzialnością, jaka może zostać nałożona na Sprzedającego, oraz z wszelkimi kosztami, w tym honorariami prawników, poniesionymi w wyniku jakiegokolwiek roszczenia przeciwko Sprzedawcy z tytułu szkody wynikłej z Produkty, które zostały spowodowane lub przyczyniły się do tego, że kupujący lub użytkownik nie dostarczył sprzętu zabezpieczającego i / lub instrukcji i / lub ostrzeżeń niezbędnych do bezpiecznej obsługi tych Produktów.

15. Instrukcje obsługi:
Instrukcje obsługi, instrukcje montażu, instrukcje obsługi, instrukcje konserwacji są dostarczane wyłącznie w języku angielskim.

 

 

Dodatkowe informacje

Waga 600 kg
Wymiary 2100 × 1300 × 1500 mm
System sterowania

SA-półautomatyczny

Recenzje

Nie ma jeszcze opinii.

Tylko zalogowany klientów, którzy nabyli ten produkt może zostawić komentarz.