Katalog » Brauereien, Bier- und Apfelweinproduktionsanlagen – der Produktkatalog » BFE: Getränkeabfüllanlagen » FBB: Getränke in Flaschen abfüllen » BRM: Flaschenspülmaschinen » BWRB-G1000 : Flaschenwaschmaschine für neue oder gebrauchte Glasflaschen mit Etiketten (bis zu 500-1200 Flaschen/Std.)

BWRB-G1000 : Flaschenwaschmaschine für neue oder gebrauchte Glasflaschen mit Etiketten (bis zu 500-1200 Flaschen/Std.)

Preis nur auf Anfrage

Die automatische Flaschenwaschmaschine für neue oder gebrauchte Glasflaschen. Arbeitskapazität von 500 bis 1000 Flaschen pro Stunde.

Die automatische Flaschenwaschmaschine BWRB-G1000 ist eine äußerst kompakte Maschine mit kontinuierlichem Zyklus. Diese Maschine wurde nach Benutzerangaben mit geringen Produktionskapazitäten entwickelt und ist äußerst vielseitig und kann sich an die unterschiedlichsten Anforderungen anpassen. Dank eines einzigen, aber äußerst effektiven Waschgangs können die Betriebskosten (Wasser, Strom, Waschmittel) gesenkt werden, während dennoch hervorragende Waschergebnisse erzielt werden und sichergestellt wird, dass die Flaschen perfekt gereinigt, ihre Etiketten vollständig abgelöst und ihr Inneres vollständig entleert werden.

Aritkelnummer: BWRB-G1000 Kategorien: , Stichworte: , ,

Beschreibung

Drucken Freundlich, PDF & Email

Die automatische Flaschenwaschmaschine für neue oder gebrauchte Glasflaschen. Arbeitskapazität von 500 bis 1000 Flaschen pro Stunde.

Die automatische Flaschenwaschmaschine BWRB-G1000 ist eine äußerst kompakte Maschine mit kontinuierlichem Zyklus. Diese Maschine wurde nach Benutzerangaben mit geringen Produktionskapazitäten entwickelt und ist äußerst vielseitig und kann sich an die unterschiedlichsten Anforderungen anpassen. Dank eines einzigen, aber äußerst effektiven Waschgangs können die Betriebskosten (Wasser, Strom, Waschmittel) gesenkt werden, während dennoch hervorragende Waschergebnisse erzielt werden und sichergestellt wird, dass die Flaschen perfekt gereinigt, ihre Etiketten vollständig abgelöst und ihr Inneres vollständig entleert werden.

Die einfache Handhabung und Reinigung dieser Maschinen, die praktisch wartungsfrei sind, ermöglicht hohe Leistungen und sehr geringe Maschinenstillstandszeiten. Der modulare Aufbau der Maschine ermöglicht es dem Kunden, die Maschine nach seinen individuellen Anforderungen zu „bauen“ und sie je nach Bedarf an verschiedene Anwendungen (Wein, Öl, Bier usw.) anzupassen Kompetenter und zuverlässiger After-Sales-Service machen dieses Modell zu einem hervorragenden Ausgangspunkt für die Automatisierung von Abfüllanlagen.

All dies bei gleichzeitigem Schutz der Umwelt und Reduzierung der Produktionskosten, sodass Sie frühere „Einweg“-Flaschen problemlos recyceln und wiederverwenden können.

Das "Czech Brewery SystemDas Unternehmen behält sich das Recht vor, dieses Angebot nach Erhalt und Bewertung von Mustern der vor der Produktion gelieferten Flaschen erneut zu bestätigen. Die Maschine ist für die Verwendung mit gewöhnlichen Flaschen, Etiketten und Klebstoffen, die mit den Flaschen verwendet werden, zum Waschen der mit gewöhnlichen Getränken verschmutzten Flaschen ausgelegt. Ein Hersteller garantiert nicht, dass die Maschine mit allen Arten von Flaschen, Verschmutzungen in den Flaschen, allen Arten von Klebstoffen auf den Flaschen arbeiten kann.

BWRB-G1000 : Flaschenwaschmaschine für neue oder gebrauchte Glasflaschen (bis zu 500-1000 bph)

.

 

Haupttechnische Parameter :

Betriebskapazität mit neuen Flaschen ohne geklebte Etiketten 1000-1200 Flaschen pro Stunde
Betriebskapazität mit gebrauchten Flaschen ohne geklebte Etiketten 1000-1200 Flaschen pro Stunde
Betriebskapazität mit gebrauchten Flaschen mit geklebten Etiketten 500-600 Flaschen pro Stunde
Flaschenformat Glas, universell (0.1 – 2.0 Liter)
Anzahl der Flaschen in einem Zyklus Kontinuierliche Flaschenwaschanlage
Empfohlenes Waschmittel (NaOH 1~3 % – 70 °C)
Stromversorgung 3-phasig 220-400 Volt – 50 Hz (oder andere auf Anfrage)

 

Die tatsächliche Arbeitskapazität der Maschine kann von der vom Hersteller angegebenen Kapazität abweichen. Sie ist abhängig von Art und Alter der Verschmutzung in den Flaschen, Art und Volumen der Flaschen, von der chemischen Zusammensetzung, Konzentration, Temperatur und Verschmutzung der Reinigungschemielösung.

 

 

Beschreibung des Flaschenwaschzyklus:

 

  1. Automatische Flaschenbeschickung
  2. Flaschenerschöpfung – Vorspülen der inneren Flaschenoberfläche durch Besprühen mit Wasser bei 40-45 °C
  3. Mazerationsbad in einer Waschmittellösung bei 70 °C
  4. Etikettenlösestation
  5. Teppichfilter zur Etikettenentfernung
  6. Äußeres Besprühen durch Reinigungsmittel mit Wasser bei 70 °C
  7. Innen- und Außenbesprühung mit Reinigungsmittel mit Wasser bei 65 – 70 °C
  8. Erschöpfung und Tropfen des Flaschenbodens
  9. 1. Spülung: Innen- und Außenbesprühung mit Wasser bei 60 °C
  10. 2. Spülung: Innen- und Außenbesprühung mit Netzwasser bei 60 °C
  11. Erschöpfung und Abtropfen des Bodens
  12. Ausblasen der Flaschen mit Luft bei 150 – 170 °C zur Innentrocknung
  13. Endgültiges Tropfen von Wasser aus den Flaschen
  14. Automatische Flaschenentladung
  15. Wärmetauscher zum Erhitzen des Wassers für den 2. Spülgang
  16. Heizlüfter
  17. Gebläse

 

 

Technische Hauptmerkmale:

  1. Die Maschine entspricht der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG vom 17. Mai 2006.
  2. Vollständig automatisches Be- und Entladen der Flaschen, perfekt synchronisiert mit der Hauptbandgeschwindigkeit.
  3. Die Schutzfunktionen bestehen aus transparentem Polycarbonat (Lärm- und Staubschutz), das das Entladen der Flasche mit manueller Öffnung schützt.
  4. Einheitliche Schmierung an nur zwei Stellen der Maschine.
  5. Verbrauchs-Sparventil für Leitungswasser und automatische Wasseranwesenheitskontrolle in der letzten Spülstation.
  6. Wärmetauscher mit Rohrleitungen aus Edelstahl. Die für den Wärmetauscher verwendete Verrohrung ist geometrisch angeordnet, um Schlamm- oder andere Sedimentablagerungen zu vermeiden, die das optimale Funktionieren desselben beeinträchtigen könnten.
  7. Laufwerk mit variabler Geschwindigkeit.
  8. Elektronische Sicherheitsvorrichtung am Untersetzungsgetriebe zum Stoppen der Maschine bei Überlastung.
  9. Internes und externes Hochdrucksprühen, für die routinemäßige Reinigung und Wartung leicht zerlegbar.
  10. Filter zum Schutz von Sprühpumpen.
  11. Spritzpumpen mit Pumpenkörper und Laufrad aus Edelstahl AISI 316.
  12. Kugelhähne aktivieren die Entleerung der Einweich- und Spritzbehälter.
  13. Hängendes Drucktastenfeld aus Edelstahl.
  14. Die Stromkreise sind in IP55 ausgeführt.
  15. Druck- und Temperaturanzeigen an der Vorderseite der Maschine und für den Bediener sichtbar.
  16. Voreinstellung zum Einbringen von flüssiger Soda und anderen Zusätzen in Waschmittelbad und -tank.
  17. Voreinstellung für das Einbringen von Sequestrier- und Desinfektionsmitteln in die Spültanks.
  18. Der Rahmen der Waschmaschine besteht aus Stahlplatten und ist aus Edelstahl Aisi 304 umrissen. Außenveredelung mit externen Mikroglaskugeln. Die Innentanks haben einen geneigten Boden zur Erleichterung der Reinigung und sind entsprechend profiliert, um die Struktur mit größerer Steifigkeit und Widerstandsfähigkeit auszustatten.
  19. Sicherheitsschutz (mit Sicherheitsendschalter) positioniert auf der Öffnungsabdeckung. Wenn der Bediener die Abdeckung öffnet, blockiert die Maschine sofort den Waschvorgang.
  20. Das Innenwaschsystem wird mit speziellen Durchdringungsdüsen bei hohem Druck hergestellt. Externes Waschen und Entfernen von Etiketten mit Spezialdüsen mit hoher Durchflussrate und niedriger Förderhöhe. Die Wasserströme werden durch einen Filter (aus Edelstahl) geleitet, um die Reinigungslösung zu filtern und die Etiketten zu trennen.
  21. Die Pumpen sind vom Monoblock-Zentrifugaltyp mit Pumpenkörper und Laufrad aus Edelstahl AISI 316. Die Außenduschen sind „wartungsfreundlich“, da sie extrem leicht abzunehmen und zu reinigen sind.
  22. Spülstationen werden mit speziellen Durchdringungsdüsen ausgeführt und die Außenspülung erfolgt über Düsen, die vom Netzwasser gespeist werden. An der Spülversorgung (Hauptwasserversorgung) ist ein Sparventil installiert, das den Wasserfluss zur Maschine unterbricht, wenn sie gestoppt wird.
  23. Die Flaschenspültemperatur ist einfach über ein Thermostat einstellbar.
  24. Ein Kugelhahn zum Entleeren des Reinigungsmitteltanks.
  25. Versorgungsanschlüsse an einem einzigen Punkt.
  26. Stromkreis (in IP55) mit Netzschaltkasten in Edelstahl an der Maschine installiert. Das 24-V-Bedienfeld aus Edelstahl ist mit LED-Anzeigen und Steuerschaltern zur visuellen Überwachung und Steuerung aller Vorgänge ausgestattet.
  27. Schornstein für die aus der Maschine austretenden Dämpfe, prädisponiert für eine mögliche Dampfabzugsanwendung.
  28. Die Heizausrüstung für die Reinigungslösung besteht aus einem Wärmetauscher mit Edelstahlrohren (geprüft nach ANCE-ISPELS-Standards), die zur Inspektion vollständig zerlegt werden können. Die für unsere Wärmetauscher verwendeten Rohrleitungen sind geometrisch angeordnet, um Schlamm- oder andere Sedimentablagerungen zu vermeiden, die die optimale Funktion derselben beeinträchtigen könnten. Diese Anordnung bedeutet, dass Reinigungsvorgänge einfacher sind.
  29. An der Stelle, an der Dampf eindringt, ist ein Filter installiert und ein manuelles Ventil, um Flüssigkeit während der Wartungsarbeiten abzufangen. Ein pneumatisches Ventil steuert automatisch den Einsatz der Wärmetauscher; ausgestattet mit entsprechendem Kondensatablass. Der Schutz der Dampfleitungen wird durch Gehäuse aus satiniertem Edelstahl AISI 304 gewährleistet.
  30. Verstellbare Füße an den Seiten der Maschine.
  31. Das Benutzer-/Wartungshandbuch in englischer Sprachversion.

 


 

Technische Merkmale, Parameter und Anforderungen:

1 Maschinenwirkungsgrad nach DIN 8782 95%
2 Elektrische Versorgungsspannung 400 Volt ±4 %
3 Frequenz der Stromversorgung 50 Hertz ±0,5 %
4 Elektrisches Versorgungskabel 3F + N + T
5 Vertriebssystem T – N getrennt
6 Spannung der Hilfsstromkreise 24 Volt Gleichstrom
7 Instrumentenspannung 24 Volt Gleichstrom – 240 Volt Wechselstrom
8 Maschinen-IP-Grad IP 54
9 Motoren IP-Grad IP 55
10 Lärm < 85 dB(A)
11 Luftfeuchtigkeit Mindest. 20 % – max. 80%
12 Temperaturen Mindest. 5 °C – max. 40 Grad
13 Maximale Höhe 750 m ü.M
14 Vorhandensein schädlicher Gase NEIN
15 Umgebungslichtpegel Mindest. 100 Lux.
16 Wasserhärte min. 7 – max. 15 F°
17 Wasserdruck min.1 – max.2 bar.
18 Luftdruck (ein externer Luftkompressor – ist nicht im Lieferumfang enthalten) 6 bar
19 Dampfdruck (ein externer Dampfgenerator – ist nicht im Lieferumfang enthalten) – in Phase der Bestellung mitteilen – der genaue Druck des Dampfes an der Flaschenreinigungsmaschine min. 1 bar – max. 6 bar

 

Technische Merkmale und Verbrauch der angebotenen Maschine:

1 Anzahl der Flaschenträger gesamt / verfügbar 44 / 43
2 Anzahl der Flaschen auf jedem Träger 4
3 Gesamtzahl der Flaschen in der Maschine. 172
4 Pich Körbe / Kette 133 / 160
5 Flaschen, die behandelt werden können:
Durchmesser max./min. [mm] Höhe max./min. [mm] (vorbehaltlich unserer Zustimmung für Sonderformen).
115 / 60

395 / 185

6 Korbmaterial Polypropylen
7 Wasserverbrauch (Füllbäder) [lt] ~ 1.900
8 Waschmittelbad [lt] 1.500
9 Reinigungsmitteltank [lt] 200
10 Erster Spültank [lt] 200
11 Durchschnittlicher Frischwasserverbrauch bei 1,5 bar [lt/h] ~ 350 einstellbar
12 Empfohlener Wasserverbrauch pro Flasche [lt] ~ 0,40-0,50 einstellbar
13 Wasserablauf PH ~ 9
14 Wasseraustrittstemperatur ~ 38 ° C.
15 Kalorien verbrauchen:
am Montag in 1 Stunde [kcal/h] wöchentlich in 1 Stunde [kcal/h] bei Langsamlauf [kcal/h]
94.600
51.600
17.500
16 Installierte / aufgenommene elektrische Leistung [KW] 7 / 6
17 Luftverbrauch [Nm3/h] ~ 0,2 – 0,5
18 Waschmittelverbrauch [gr/Fl.] ~ 0,1 / 0,3
19 Maschinenabmessungen:
Länge [mm] Breite (max. Belastung) [mm] Höhe [mm]
3.800
1.600
2.000
20 Leer-/Vollgewicht [kg] 3.500 / 5.500
21 Anzahl Fußpolster: 6
22 Durchschnittliche Belastung pro Fußpolster [kg] ~ 1.000
23 Statische Belastung des Bodens [Kg/cm2] ~ 5,00

 

 


Preisliste:

Beschreibung Preis:
BWRB-G1000 : Die Flaschenwaschmaschine mit Teilesatz für ein Flaschenformat Auf Nachfrage
Empfohlener externer Dampfgenerator (in der Standardversion wird ein externer Dampfgenerator benötigt, ist aber nicht im Lieferumfang enthalten) MXSG-60CSF : Elektrischer Dampfgenerator GHIDINI MAXI-60 30-60kW / 4.5 bar
Optionen:
Nicht standardmäßige Spannung und Frequenz (EU-Standard ist: 3-phasig 400 V / 50 Hz) Auf Nachfrage
Paket „elektronische Verwaltung der Maschine“, bestehend aus:
– Drehzahlregelung mit Inverter;
– Sicherheitsdruck an den Spritzpumpen, die die Maschine bei Unterdruck beim Spritzen stoppen;
– Sicherheitsdruck für die Endspülung, die die Maschine bei Unterdruck stoppt;
– Bereitschaft zum Teleservice;
– automatischer Timer für die Vorwärmung von einer Woche zur Nachteinstellung;
– automatische Maschinenfüllung für Bad und Dank;
– automatische Niveaurücksetzung;
– Bedienfeld mit „Touchscreen“;
– Wartungs-SW für eine einfache Maschinenwartung;
– automatisches Schmiersystem durch Pumpe;
– Sensorvorbereitung für Start-Stopp-Automatik mit Leuchtsignal;
– Ersatzteile für den Ersteinsatz;
– Werkzeugkasten, der für die Maschinenwartung benötigt wird.
Auf Nachfrage
Teile zur Handhabung jedes weiteren Flaschenformats Auf Nachfrage
Mehrpreis für Gas-Öl-Direktbrenner (ein externer Dampferzeuger wird nicht benötigt) Auf Nachfrage
Aufpreis für Elektroheizung (ein externer Dampferzeuger wird nicht benötigt) Auf Nachfrage
Empfohlener Ersatzteilsatz (normalerweise für zwei Jahre) Auf Nachfrage

Allgemeine Verkaufsbedingungen:

Dieses Dokument muss nach Erhalt der Proben der Flaschen, Etiketten, Verschlüsse, Kapseln und Informationen zu allen zu verarbeitenden Rohstoffen endgültig bestätigt werden. Die folgenden Bedingungen gelten, sofern im obigen Dokument nichts anderes angegeben ist.

 

1. Allgemeine Grundsätze
Diese Verkaufsbedingungen gelten, sofern in einer Vereinbarung zwischen Verkäufer und Kunde (im Folgenden als „Käufer“ bezeichnet) nichts anderes angegeben ist. Wenn ein Käufer eine Bestellung sendet, impliziert dies die vollständige Annahme dieser Verkaufsbedingungen und ersetzt alle vorherigen Angebote, Korrespondenz und Angebote zwischen den Parteien.

2. Kaufvertrag
Der Verkäufer ist verpflichtet, sich ausschließlich an die in diesem Dokument ausdrücklich festgelegten Bedingungen zu halten. Die Parteien sind verpflichtet, die Bestimmungen der Verkaufsbedingungen erst einzuhalten, nachdem der Verkäufer die Bestellung des Käufers schriftlich in Form einer Bestätigung des Eingangs der Bestellung angenommen hat.

3. Preise
Die Preise sind "EX-WORKS", die Mehrwertsteuer ist nicht enthalten. Die angegebenen Preise beinhalten keinen Versand, keine Versicherung oder Verpackung. Diese Positionen werden separat berechnet.
Die Preise werden auf der Grundlage der wirtschaftlichen und finanziellen Bedingungen zum Zeitpunkt des Angebots festgelegt.
Die Preise gelten nur für Produkte und enthalten keine technischen Daten oder Patent- oder Eigentumsrechte.

4. Lieferung
4.1. Die Lieferbedingungen werden ab dem Datum der Bestätigung des Eingangs der Bestellung berechnet.
Die Lieferzeit hängt vom Eingang der Zahlung auf dem Einzahlungskonto, den für den Bau der Ausrüstung erforderlichen Mustern und den technischen Details ab. In jedem Fall, wenn die Bestellung nach diesem Datum aus einem der folgenden Gründe ausgesetzt wird, z. B. Nichtzahlung von Rechnungen, fehlende Genehmigung von Zeichnungen, Nichterhalt von Mustern oder Prototypen, Übertragung von Export- oder Importlizenzen, Kreditfazilitäten usw. gilt der Liefertermin ab dem Datum, an dem die Bedingungen erfüllt sind.
4.2. Der vom Verkäufer angegebene Liefertermin gilt als Schätzung. Sofern vom Verkäufer und vom Käufer nicht ausdrücklich anders vereinbart, führt das Versäumnis des Liefertermins nicht zur Stornierung der Bestellung oder zum Anspruch auf Entschädigung.

5. Höhere Gewalt
Jegliche Bedingungen höherer Gewalt veranlassen den Verkäufer, seine Verpflichtungen auszusetzen, bis diese Bedingungen nicht mehr bestehen. Die folgenden Bedingungen gelten als höhere Gewalt gegen die Verkaufsbedingungen: unvorhersehbare Umstände, deren Auswirkungen vom Verkäufer nicht angemessen verhindert werden konnten und die den Verkäufer daran hindern, seinen Verpflichtungen nachzukommen.
Die folgenden Bedingungen stellen höhere Gewalt dar: Feuer, Überschwemmung, Unterbrechung oder Verzögerung des Transports, Mängel eines Lieferanten oder Subunternehmers, Streiks jeglicher Art, Maschinenausfälle, Epidemien, Einschränkungen der Regierung usw.

6. Versicherung und Transport
Der Versand der Ware erfolgt auf Gefahr des Käufers. Der Käufer ist dafür verantwortlich, die Ware bei der Ankunft zu inspizieren und den Versender gegebenenfalls auf etwaige Schäden hinzuweisen. Nach Erhalt spezifischer Anweisungen des Käufers können Sendungen vom Verkäufer versichert werden, der dem Käufer dann die Versicherungskosten in Rechnung stellt.

7. Installation & Einrichten
Für den Fall, dass Montage- und Inbetriebnahmevorgänge angefordert werden, garantiert der Verkäufer die Ausführung der Montage und Inbetriebnahme der Anlage in möglichst kurzer Zeit zu den im Standardtarif angegebenen Preisen, sofern in diesem Dokument nichts anderes angegeben ist. Die Techniker des Verkäufers beginnen mit den Montagearbeiten nach einer Mitteilung an den Käufer, in der bestätigt wird, dass die Maschinen in gutem Zustand vor Ort angekommen sind, dass die eventuellen Vorbereitungsarbeiten durchgeführt wurden und dass alle vorhandenen Räume und zugehörigen Versorgungsunternehmen in Übereinstimmung mit diesen fertiggestellt wurden die Anforderungen des Verkäufers (Bauarbeiten, Rohrleitungen und Stromnetze). Es versteht sich, dass bei Ankunft des Technikers die erforderliche Handarbeit, alle Hebe- und Bewegungsmittel sowie die erforderliche Werkstattausrüstung und die erforderlichen Werkzeuge zur Verfügung stehen.
Der Käufer wird Folgendes vorbereiten und sicherstellen:
• den für die Installation vorgesehenen Bereich und die entsprechenden Zugangswege, die frei von gelagerten Materialien oder Geräten sind;
• die erforderlichen Anforderungen an die Netzversorgung wie Wasser, Dampf, Inertgas, Produkt, elektrische Anschlüsse, Druckluft usw., die an den angegebenen festgelegten Benutzerpunkten verfügbar sind.
• die erforderlichen Handhabungsgeräte (Gabelstapler, Kräne usw.) zum Entladen, um die Positionierung und Handhabung von Geräten und Materialien vor Ort sowie das für solche Aufgaben erforderliche Personal zu ermöglichen.
• Platzieren Sie die Produkte und alle erforderlichen Rohstoffe in ausreichender Menge vor Ort, um die erforderlichen Gerätetests durchzuführen.
Wenn die Installation aufgrund von Verzögerungen, die dem Käufer zuzurechnen sind, nicht durchgeführt wird oder verlängert wird, berechnet der Verkäufer dem Käufer die mit der Zeit der Techniker verbundenen Kosten zu einem in unserem Interventionstarif festgelegten Stundensatz sowie die Kosten von Kosten für Reise, Verpflegung und Unterkunft.
Darüber hinaus muss das Personal des Käufers, das mit der Kontrolle und Wartung der Ausrüstung beauftragt ist, mit den Technikern des Verkäufers bei den Montagevorgängen zusammenarbeiten und Schulungen erhalten.
Die Installation, Inbetriebnahme und Inbetriebnahme der Geräte erfolgt auf Kosten des Käufers, dem die Kosten für technische Unterstützung zu unseren Standardtarifen und -bedingungen in Rechnung gestellt werden (Details auf Anfrage und je nach Bestimmungsland unterschiedlich).
Während der Inbetriebnahme des Systems führt das technische Personal des Verkäufers verschiedene Routinetests an den Geräten durch, die zu einem gewissen Produktverlust führen können. Der Verkäufer haftet nicht für solche Verluste und haftet nicht für Schadensersatzansprüche.

8. Bedingungen für die Annahme seitens des Käufers
8.1. Produktmerkmale sind diejenigen, die in der neuesten Ausgabe der Herstellerspezifikationen veröffentlicht wurden, sofern zwischen dem Verkäufer und dem Käufer keine anderen Merkmale ausdrücklich vereinbart wurden.
8.2. Die Ausgabekapazität der in diesem Dokument beschriebenen Produkte ergibt sich aus einer Durchschnittsberechnung mit ähnlichen Produkteigenschaften oder aus einer theoretischen Berechnung, sofern nicht anders angegeben. Der Verkäufer wird den Käufer über die tatsächliche effektive Kapazität informieren, nachdem er das Produkt mit den vom Käufer gelieferten Musterprodukten getestet hat. Für den Fall, dass Produktmuster nicht vom Käufer geliefert werden, haftet der Verkäufer nicht für Eigenschaften, die von den im Angebot angegebenen Werten abweichen.
8.3. Die Waren des Verkäufers werden in dem Werk, in dem sie hergestellt werden, geprüft und inspiziert. Der Käufer ist berechtigt, die Kontrolle der Ware in seiner Gegenwart zu verlangen. Wenn der Käufer an diesen Inspektionen nicht teilnehmen kann, nachdem er die vereinbarte Vorankündigung des Termins durch den Verkäufer erhalten hat, kann der Verkäufer die
Käufer den Inspektionsbericht, den der Käufer ohne Diskussion annehmen wird.
8.4. Um den Bestimmungen dieses Absatzes zu entsprechen, sind alle Ansprüche in Bezug auf die Warenlieferungen gemäß den Anweisungen des Verkäufers zu erstellen, die in den mit der Ware versendeten Dokumenten enthalten sind.
8.5. Ohne vorherige Genehmigung des Verkäufers darf keine Ware zurückgesandt werden.
8.6. Wenn eine Warenrücksendung vom Verkäufer akzeptiert wird, hat der Verkäufer die Möglichkeit, die Artikel zu reparieren oder zu ersetzen oder eine Gutschrift für die als fehlerhaft anerkannten Artikel auszustellen. In jedem Fall ist der Käufer nicht berechtigt, die Rücksendung von Waren zu prüfen, Zahlungen an den Verkäufer auszusetzen oder noch ausstehende Bestellungen ganz oder teilweise zu stornieren.

9. Zahlungsbedingungen
Zahlungen an den Verkäufer, die den Preis der gelieferten Waren und damit verbundenen Dienstleistungen abdecken, erfolgen gemäß den Bedingungen, die auf dem vorliegenden Angebot oder der Auftragsbestätigung und der Rechnung angegeben sind. Für den Fall, dass der Käufer eine Rechnung oder einen Teil davon nicht bezahlt, ist der Verkäufer unbeschadet seiner sonstigen Rechte berechtigt, alle Lieferungen unabhängig von den Bedingungen der Bestellung (en) bis zum Eingang der vollständigen Zahlung auszusetzen.

10. Titel
Ungeachtet der erfolgten Lieferung an den Käufer bleibt die Ware bis zum Eingang der vollständigen Zahlung Eigentum des Verkäufers. Für den Fall, dass der Käufer die Zahlung nicht bis zum festgelegten Datum leistet, kann der Verkäufer die gelieferte Ware bereits zurücknehmen. In jedem Fall haftet der Käufer, wie ausdrücklich festgelegt, für alle Schäden und Verluste, die nach der Lieferung auftreten können.

11. Garantie
Der Verkäufer verpflichtet sich, alle eventuellen Mängel zu beheben, die sich aus Konstruktions-, Produktions- und Montagemängeln ergeben, und garantiert den regelmäßigen Betrieb der gelieferten Ausrüstung für einen Zeitraum von 12 Monaten ab dem Versanddatum, sofern nicht ein anderer Zeitpunkt vereinbart wurde.
Die Garantie umfasst keine normale Abnutzung und Ausfälle aufgrund einer falschen oder unsachgemäßen Verwendung, mangelnder sorgfältiger Wartung und Nichtbeachtung der technischen Beschreibungen sowie der Anweisungen in den Handbüchern, die dem Käufer zur Verfügung gestellt werden . Die Garantie ist auf mechanische Teile beschränkt, die keinem Verschleiß unterliegen und keine elektrischen und elektronischen Komponenten gemäß den internationalen Garantiebestimmungen enthalten. Defekte Teile unter Garantie müssen dem Verkäufer zur Prüfung und Beurteilung des Mangels auf Kosten des Käufers zurückgesandt werden.
Der Austausch beschädigter Teile erfolgt nach Prüfung durch den Hersteller und Bestätigung der Beschädigung der zurückgegebenen defekten Komponente.
Das Ersetzen der Komponenten durch nicht originale Teile durch den Käufer oder seinen Kunden führt zum Erlöschen der Garantie, es sei denn, der Verkäufer hat dies ausdrücklich schriftlich gestattet. Im Rahmen der Garantie gelieferte Ersatzteile werden EX-WORKS kostenlos geliefert. Alle Kosten für den Versand solcher Teile von EX-WORKS zum Bestimmungsort, einschließlich Reise, Essen und Lodge unseres Technikers, gehen zu Lasten des Kunden. Der Techniker des Verkäufers für die Installation von Ersatzteilen unter Garantie ist kostenlos. Eingriffe des Käufers oder des technischen Personals Dritter an den Geräten des Verkäufers erfolgen ausschließlich auf Kosten und Verantwortung des Kunden. Änderungen oder Eingriffe am Gerät können die Garantiebedingungen ungültig machen, sofern dies nicht ausdrücklich vom Verkäufer genehmigt wurde.

12. Transfers
Aufgrund dieses Dokuments macht jede Übertragung eines Vertrags durch den Käufer ohne vorherige Zustimmung des Verkäufers den Vertrag ungültig und entbindet den Verkäufer von künftigen Verpflichtungen.

13. Gerichtsstand und anwendbares Recht
Im Falle eines Gerichtsverfahrens werden die Rechte, Pflichten und Ansprüche beider Parteien von einem Gericht in einem vom Verkäufer ausgewählten europäischen Land und einer europäischen Stadt unabhängig von den vereinbarten Verkaufs- und Zahlungsbedingungen sowie von Garantieproblemen oder entschieden im Falle mehrerer Angeklagter.
Die Vereinbarung und alle sich daraus ergebenden oder damit verbundenen Differenzen oder Streitigkeiten werden gemäß den Gesetzen der Tschechischen Republik geregelt, ausgelegt und ausgelegt. Wenn zwischen den Parteien im Rahmen oder im Zusammenhang mit dem Vertrag Streitigkeiten, Meinungsverschiedenheiten oder Fragen auftreten, einschließlich Streitigkeiten über die Gültigkeit des Vertrags, werden Streitigkeiten, Differenzen oder Fragen endgültig durch ein Schiedsverfahren nach den Schiedsregeln von beigelegt das Handelsministerium der Tschechischen Republik, wie es zum Zeitpunkt dieses Dokuments in Kraft ist und von einem oder mehreren Schiedsrichtern, die gemäß den genannten Regeln ernannt wurden, in Kraft tritt. Die im Schiedsverfahren zu verwendende Sprache ist Englisch. Schiedsort ist Opava, Tschechische Republik. Die Entscheidung der Schiedsrichter ist endgültig und endgültig und für die Vertragsparteien bindend.

14. Einhaltung der Sicherheitsbestimmungen
Das Gerät wurde gemäß den europäischen CE-Vorschriften gebaut. Es ist die Pflicht des Käufers, alle Produkte zu inspizieren und geeignete Sicherheitsvorrichtungen bereitzustellen, um die Bediener vor Schäden zu schützen und die Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen sicherzustellen. Durch das Akzeptieren der „Auftragsbestätigung“ erkennt der Käufer an und stimmt zu, dass die Waren möglicherweise nicht die erforderliche Sicherheitsausrüstung enthalten oder benötigen, um einen sicheren Betrieb zu ermöglichen oder den örtlichen, staatlichen, bundesstaatlichen, industriellen und / oder anderen geltenden Sicherheitsstandards oder -anforderungen zu entsprechen von den CE-Vorschriften abweichen. Vor Inbetriebnahme der Geräte erklärt sich der Käufer damit einverstanden, diese Sicherheitsausrüstung zu verwenden, und gibt den Betreibern die erforderlichen Anweisungen und / oder Warnungen, um einen sicheren Betrieb zu ermöglichen und die örtlichen, staatlichen, bundesstaatlichen, industriellen und / oder anderen geltenden Sicherheitsstandards oder -anforderungen einzuhalten . Der Käufer verpflichtet sich ferner, den Verkäufer und seine leitenden Angestellten sowie die Mitarbeiter von jeglicher Haftung freizustellen, die dem Verkäufer auferlegt werden kann, sowie von allen Kosten, einschließlich Anwaltskosten, die aufgrund eines gegen den Verkäufer geltend gemachten Schadensersatzanspruchs entstehen die Produkte, die durch das Versäumnis des Käufers oder Benutzers verursacht wurden oder dazu beigetragen haben, Sicherheitsausrüstung und / oder Anweisungen und / oder Warnungen bereitzustellen, die zum sicheren Betrieb dieser Produkte erforderlich sind.

15. Bedienungsanleitungen:
Die Bedienungsanleitungen, Montageanleitungen, Betriebshandbücher und Wartungshandbücher werden ausschließlich in englischer Sprache geliefert.

 

 

Zusätzliche Informationen

Gewicht 600 kg
Abmessungen 2100 1300 × × mm 1500
Kontrollsystem

SA-halbautomatisch

Bewertungen

Es gibt noch keine Bewertungen.

Nur eingeloggte Kunden, die dieses Produkt gekauft haben, können eine Bewertung abgeben.