каталог » Бровары, абсталяванне для вытворчасці піва і сідру - каталог прадукцыі » BFE: Абсталяванне для разліву напояў » FBB: Напаўненне напояў у бутэлькі » BRM: Машыны для паласкання бутэлек » BWRB-SA15: бутэлькавымыйная машына для 15 штук новых або былых ва ўжыванні шкляных бутэлек з этыкеткамі (да 400-500 bph)

BWRB-SA15: бутэлькавымыйная машына для 15 штук новых або былых ва ўжыванні шкляных бутэлек з этыкеткамі (да 400-500 bph)

 31900 без уліку падаткаў

Паўаўтаматычная машына для мыйкі бутэлек для 15 шт. новых або выкарыстаных шкляных бутэлек. Працаздольнасць ад 400 да 500 бутэлек у гадзіну.

Апісанне

Print Friendly, PDF і электронная пошта

Паўаўтаматычная машына для мыйкі бутэлек для 15 шт. новых або выкарыстаных шкляных бутэлек. Працаздольнасць ад 400 да 500 бутэлек у гадзіну.

BWRB-SA15: Бутэлемыйная машына для 15 шт. новых або перапрацаваных шкляных бутэлек (да 400-500 бутэлек у гадзіну)Паўаўтаматычная машына для мыцця бутэлек з'яўляецца альтэрнатыўным і даступным рашэннем для вытворцаў напояў з нізкімі вытворчымі магутнасцямі (сельскія дамы, сямейныя падвалы, мікрапіваварні, невялікія вытворцы сідру і г.д.) Гэта рашэнне прапануе вялікую ўніверсальнасць, каб адаптавацца да самых розных патрэб.

Агрэгат для мыцця бутэлек мае кампактную канструкцыю, вельмі нізкі расход і практычна не патрабуе абслугоўвання, бо практычна не мае механічных частак. Усё гэта спалучае ў адной машыне асаблівасці традыцыйнай машыны для мыцця бутэлек: мыццё бутэлек, выдаленне этыкеткі і канчатковае прамыванне бутэлек.

Усё гэта пры захаванні навакольнага асяроддзя і зніжэнні выдаткаў вытворчасці, што дазваляе лёгка перапрацоўваць і паўторна выкарыстоўваць раней «аднаразовыя» бутэлькі.

Акрамя таго, модульная структура машыны дазваляе паступова павялічваць яе функцыі і ўзровень аўтаматызацыі, а таксама ўзровень выдасканаленасці, устаўляючы дадатковыя спецыяльныя секцыі для мыцця і / або дэзінфікацыі.

"Czech Brewery System” пакідае за сабой права паўторна пацвердзіць гэтую прапанову пасля атрымання і ацэнкі ўзораў бутэлек, дастаўленых да вытворчасці. Машына прызначана для выкарыстання з звычайнымі бутэлькамі, этыкеткамі і клеямі, якія выкарыстоўваюцца з бутэлькамі, для мыцця бутэлек, забруджаных звычайнымі напоямі. Вытворца не дае гарантыі, што машына здольная працаваць з усімі тыпамі бутэлек, брудам у бутэльках, рознымі клеямі на бутэльках.

 

Асноўныя тэхнічныя параметры:

Працаздольнасць з новымі бутэлькамі без клееных этыкетак 450-500 бутэлек у гадзіну
Працаздольнасць з выкарыстанымі бутэлькамі без клееных этыкетак 400-450 бутэлек у гадзіну
Працаздольнасць з выкарыстанымі бутэлькамі з налепленымі этыкеткамі 100-200 бутэлек у гадзіну
Фармат бутэлькі Шклянка універсальная (0.1 - 2.0 л)
Колькасць бутэлек у адным цыкле 15 шт
Рэкамендаваны сродак для мыцця (NaOH 1~3% - 70°C)
Электразабеспячэнне 3-фазны 220-400 Вольт - 50 Гц (ці іншае па патрабаванні)

 

Фактычная працаздольнасць машыны можа адрознівацца ад магутнасці, заяўленай вытворцам. Гэта залежыць ад роду і даўнасці забруджванняў у бутэльках, тыпу і аб'ёму бутэлек, ад хімічнага складу, канцэнтрацыі, тэмпературы і забруджвання мыйнага хімічнага раствора.

 

 

Апісанне цыклу мыцця бутэлек:

A – Ручная загрузка брудных бутэлек: адкрыйце крышку і ўручную размясціце бутэлькі ў спецыяльных пазіцыях для мыцця ў секцыі А. Машына разлічана на 15 брудных бутэлек.

B – Пасля закрыцця вечка бутэлькі апалоскваюць (знутры і звонку) вялікім патокам цёплай вады з хімічным растворам (NaOH 1~3% – 70°C) для эфектыўнага мыцця і выдалення этыкеткі.

C – Завяршаючы мыццё, аператар уручную перамяшчае прамытыя бутэлькі з мыйнай станцыі (А-секцыя) у станцыю для паласкання (Секцыя В), вызваляючы месца для іншых брудных бутэлек.
Затым змяшчае іншыя брудныя бутэлькі ў спецыяльныя пазіцыі для мыцця (А-раздзел) і, як толькі вечка зачыняецца, машына перазапускаецца.

D – Завяршаючы новы цыкл мыцця/паласкання, аператар дастае прамытыя бутэлькі з машыны, уручную перамяшчае прамытыя бутэлькі з пральнай станцыі (А-секцыя) у станцыю апалосквання (Секцыя В) і загружае новыя брудныя бутэлькі ў пазіцыі для мыцця.

 

Машына абсталявана:

1 – Машына адпавядае Дырэктыве аб машынах 2006/42/CE ад 17 мая 2006 г.

2 – Каркас шайбы выраблены з сталёвых пласцін і акрэслены нержавеючай сталі тыпу Aisi 304. Знешняя аздабленне знешнімі мікрашклянымі шарыкамі. Унутраныя бакі маюць нахіленае дно для палягчэння ачысткі і адпаведна прафіляваныя для забеспячэння канструкцыі з большай жорсткасцю і супраціўленне. Для ачысткі рэзервуараў прадугледжаны шырокія дзверы з нержавеючай сталі, а асноўная вечка з нержавеючай сталі з шклёнай сталі, якая мацуецца на канструкцыі з сістэмай адкрыцця «easy-open».

3 – Ахова бяспекі (з ахоўным канчатковым выключальнікам), размешчаная на вечку, які адкрываецца. Калі аператар адкрывае вечка, машына імгненна спыняе аперацыю мыцця.

4 – Сістэма мыцця ўнутры выраблена з адмысловымі пранікальнымі асадкамі пад высокім ціскам. Знешняя прамыванне і выдаленне этыкетак вырабляюцца адмысловымі асадкамі з высокай хуткасцю патоку і нізкім напорам. Патокі вады праходзяць праз фільтр (з нержавеючай сталі) для фільтрацыі мыйнага раствора і для аддзялення этыкетак.

5 – Помпы манаблочнага цэнтрабежнага тыпу з корпусам помпы і крыльчаткай з нержавеючай сталі тыпу AISI 316. Знешнія душавыя кабіны «простыя ў абслугоўванні», таму што іх надзвычай лёгка здымаць і чысціць. Станцыі для прамывання зроблены з дапамогай спецыяльных пранікальных асадак. і знешняе паласканне ажыццяўляецца праз фарсункі, якія падаюцца чыстай вадой. На прамывальным харчаванні (магутным водазабеспячэнні) усталяваны эканомны клапан, які перарывае падачу вады ў машыну пры яе спыненні.

6 – Награвальны блок для раствора мыйных сродкаў можа быць абсталяваны без змены кошту з:
– цеплаабменнік (заўжды выраблены з нержавеючай сталі, гатовай да паравой ежы, аўтаматычна кіруецца электрапнеўматычным клапанам з адпаведнымі кандэнсатацыйнымі адтулінамі;
– убудаваная памяшканне для гарэння (у камплекце гарэлка);
– электрычнае ацяпленне.
Тэмпература мыцця бутэлек лёгка рэгулюецца з дапамогай тэрмастата.

7 – Шаравой кран для апаражнення бака для мыйнага сродкі.

8 – Злучэнні інжынерных сетак у адной кропцы.

9 – Электрычная схема (IP55) з размеркавальнай скрынкай харчавання з нержавеючай сталі, усталяванай на машыне. Панэль кіравання 24В з нержавеючай сталі абсталявана святлодыёднымі індыкатарамі і пераключальнікамі для візуальнага кантролю і кантролю ўсіх аперацый.

10 – Комін для выцякання пароў з машыны, схільны да магчымага прымянення паравых выцяжак.

11 - Рэгуляваныя ножкі, размешчаныя па баках машыны.

12 – Кіраўніцтва карыстальніка і тэхнічнага абслугоўвання на англійскай мове.

 


 

Тэхнічныя характарыстыкі, параметры і патрабаванні:

1 Колькасць месцаў у мыйнай секцыі (А-секцыя) 15
2 Колькасць месцаў у секцыі паласкання (B-секцыя) 15
3 Агульная колькасць бутэлек у машыне 30
4 Бутэлькі, якія можна мыць/паласкаць:
дыяметр макс./мін. – вышыня макс./мін.
(пры ўмове нашага зацвярджэння спецыяльных формаў).
Дыяметр: 125-45 мм
Вышыня: 400-150 мм
5 Выдатак вады (напаўняльны бак у А-секцыі) ~ 225 літраў
6 Сярэдняе спажыванне прэснай вады пры 1,5 бар (апалоскванне бутэлек у секцыі B) ~ 100 літраў у гадзіну
7 Калянасць вады [F°] мін.7 – макс.15
8 Ціск вады [бар] мін.1 – макс.2
9 PH скіду вады ~ 9
10 Тэмпература скіду вады ~ 35 ° C
11 Выдатак вады на бутэльку ~ 0,2/0,7 мл/бутэлька
12 Ціск пары [бар] (для перадачы паведамлення на этапе парадку спатрэбіцца дакладны ціск пара на ўваходзе ў машыну для мыцця бутэлек) мін.1 – макс.6
13 Спажыванне ў калорыях:
падчас нагрэву машыны [ккал/г] /
пры павольным бегу [ккал/г]
12.500
85 бутэлек у гадзіну
14 Прамы нагрэў гарэлкай (газой):
падчас машыннага нагрэву [л/г] /
пры павольным бегу [л/г]
1,75
1,25
15 Электрычнае ацяпленне – усталяванае ацяпленне 16 кВт
16 Электрычная магутнасць: усталяваная / паглынута 2 кВт / кВт 1,75
17 Электрычнае харчаванне 3PH+NT 380-420V / 50 Гц
18 Выдатак хімічных мыйных сродкаў (NaOH 1~3% - 70°C) ~ 0,1/0,3 г/бутэлька
19 Памеры машыны: даўжыня х шырыня (макс. абцяжаранасць) х вышыня 2050 х 1250 х 1300 мм
20 Пусты / Поўная вага 525 / 765 кг
21 Колькасць рэгуляваных ножак 4 шт
22 Сярэдняя нагрузка на кожную нагу ~ 200 кг

 

Час працы машыны разлічана на 200 бутэлек у гадзіну:

1 Мыйны сродак для мыцця бутэлек (NaOH ~1,5-2,0% - 70°C) 2 хв + 37 сек
2 Апалоскванне бутэлек чыстай вадой 2 хв + 37 сек
3 Абмен бутэлек (уручную) 2 хв + 00 сек

 

 


Прайс-ліст:

Апісанне Цана:
BWRB-SA15 : Бутэлемыйная машына з наборам дэталяў для аднаго фармату бутэлек € 31.900, -
MXSG-18CSF : Рэкамендаваны знешні парагенератар (у стандартнай версіі знешні парагенератар неабходны, але не ўваходзіць у камплект) MXSG-18CSF : GHIDINI MAXI-24 18 кВт / 7 бар
Варыянты:
BWRB-SA15-ONVF: Нестандартнае напружанне і частата (стандарт ЕС: 3-фазны 400 В / 50 Гц) € 980, -
BWRB-SA15-OTAR : Таймер для аўтаматычнага рэгулявання мыцця бутэлек і часу апалосквання бутэлек, які лёгка рэгулюецца аператарам € 1650, -
BWRB-SA15-OPOF : Часткі для апрацоўкі кожнага дадатковага фармату бутэлькі € 565, -
BWRB-SA15-ODGB : Дадатковая цана за прамую газа-мазутную гарэлку (знешні парагенератар не патрэбны) € 3490, -
BWRB-SA15-OEHS : Дадатковая цана за электрычнае ацяпленне 15 кВт (знешні парагенератар не патрэбны) € 3950, -
BWRB-SA15-OSSP : Рэкамендаваны набор запасных частак € 1250, -
BWRB-SA15-PKEU: Упакоўка для грузавых перавозак у краіны ЕС (драўляны паддон / парніковая плёнка) € 250, -
BWRB-SA15-TREU : На грузавых перавозках у краіны ЕС (без марскіх перавозак) € 950, -

Агульныя ўмовы продажу:

Гэты дакумент падлягае канчатковаму пацверджанню пасля атрымання узораў бутэлек, этыкетак, каўпачкоў, капсул і інфармацыі пра ўсю сыравіну, якая падлягае перапрацоўцы. Прымяняюцца наступныя ўмовы, калі ў прыведзеным дакуменце не пазначана іншае.

 

1. Агульныя прынцыпы
Гэтыя ўмовы продажу будуць прымяняцца, калі іншае не ўказана ў пагадненні, напісаным прадаўцом і кліентам (тут "Пакупнік"). Калі пакупнік адпраўляе заказ, гэта прадугледжвае поўнае прыняцце гэтых Умоў продажу і замяняе ўсе папярэднія прапановы, перапіску і каціроўкі паміж Бакамі.

2. Дагавор куплі-продажу
Прадавец абавязаны выконваць выключна ўмовы, канкрэтна выкладзеныя ў гэтым дакуменце. Бакі абавязаны выконваць умовы Умоў продажу толькі пасля таго, як Прадавец прыняў заказ Пакупніка ў пісьмовай форме, у выглядзе пацверджання атрымання замовы.

3. Кошты
Цэны "ЭКСКАРТЫ", ПДВ не ўваходзіць. Прыведзеныя цэны не ўключаюць дастаўку, страхоўку і ўпакоўку. Гэтыя артыкулы будуць разлічвацца асобна.
Цэны ўстанаўліваюцца на аснове эканамічных і фінансавых умоў на дату каціроўкі.
Цэны ўказаны толькі на Прадукцыю і не ўключаюць тэхнічныя дадзеныя, патэнтавыя правы і правы ўласнасці.

4. дастаўка
4.1. Умовы дастаўкі разлічваюцца з даты пацверджання атрымання замовы.
Час дастаўкі залежыць ад атрымання плацяжу на дэпазітны рахунак, узораў, неабходных для канструкцыі абсталявання, і тэхнічных дэталяў. У любым выпадку, калі заказ будзе прыпынены пасля гэтай даты па любой з наступных прычын, такіх як нявыплата рахункаў, адсутнасць адабрэння чарцяжоў, непрыманне ўзораў ці прататыпаў, перадача ліцэнзій на экспарт або імпарт, крэдытныя паслугі і г.д., дата пастаўкі лічыцца з даты выканання названых умоў.
4.2. Дата пастаўкі, названая Прадаўцом, лічыцца разліковай. Калі прадаўцом і пакупніком не ўзгоднена іншае, адсутнасць даты пастаўкі не будзе прычынай адмены замовы альбо прадастаўлення пакупніку права на кампенсацыю.

5. неадольная сіла
Любыя ўмовы ўзнікнення форс-мажорных абставінаў прымушаюць Прадаўца прыпыніць свае абавязацельствы, пакуль згаданыя ўмовы не перастануць існаваць. Наступныя ўмовы лічацца форс-мажорнымі ўмовамі ўмоў продажу: любыя непрадбачаныя акалічнасці, наступствы якіх прадавец не можа разумна прадухіліць і якія маюць такі характар, які перашкаджае прадаўцу выконваць свае абавязацельствы.
Наступныя ўмовы складаюць форс-мажор: пажар, паводка, перапыненне або затрымка ў транспарціроўцы, недахопы пастаўшчыка або субпадрадчыка, забастоўкі любога роду, паломкі машын, эпідэмія, дзяржаўныя абмежаванні і г.д.

6. Страхаванне і транспарт
Тавар адгружаецца на рызыку пакупніка. Пакупнік нясе адказнасць за агляд тавару па прыбыцці і, пры неабходнасці, паведамляе грузаадпраўшчыку пра любыя пашкоджанні. Пасля атрымання канкрэтных інструкцый ад пакупніка пастаўшчык можа застрахаваць прадаўца, які потым выставіць пакупніку кошт страхавання.

7. Налада &
У выпадку, калі будуць запатрабаваны аперацыі па зборцы і пуску, Прадавец гарантуе выкананне мантажу і пуску завода ў самыя мінімальныя тэрміны па цэнах, указаных у стандартным тарыфе, калі іншае не пазначана ў гэтым дакуменце. Тэхнікі прадаўца прыступяць да мантажу пасля зносін з пакупніком, які пацвярджае, што машыны прыбылі на месца ў спраўным стане, што аперацыі па падрыхтоўцы праведзены і што ўсе памяшканні і адпаведныя інжынерныя камунікацыі скончаны ў адпаведнасці з патрабаванні прадаўца (будаўнічыя работы, трубаправоды і электрычныя сеткі). Зразумела, што па прыездзе тэхніка / машын будзе даступна неабходная ручная праца, усе пад'ёмныя і рухальныя сродкі, а таксама неабходнае абсталяванне майстэрні і неабходны інструмент.
Пакупнік падрыхтуе і забяспечыць:
• плошча, прадугледжаная для ўстаноўкі, і адпаведныя шляхі доступу, свабодныя ад захоўваемых матэрыялаў і абсталявання;
• неабходныя патрабаванні да электрасеткі, такія як вада, пара, інэртны газ, прадукт, электрычныя злучэнні, сціснутае паветра і г.д., даступныя ў зададзеных загадзя вызначаных пунктах карыстальніка.
• неабходнае разгрузачнае абсталяванне (вілачныя пагрузчыкі, краны і г.д.) для разгрузкі, каб дазволіць размяшчэнне на месцы і апрацоўку абсталявання і матэрыялаў на месцы, а таксама неабходны персанал, прысвечаны такім задачам.
• размяшчэнне прадукцыі і ўсёй неабходнай сыравіны на месцы ў дастатковай колькасці для правядзення неабходных выпрабаванняў абсталявання.
Калі ўстаноўка не будзе праведзена альбо будзе падоўжана з-за затрымкі, звязанай з пакупніком, прадавец возьме з пакупніка выдаткі, звязаныя з часам працы тэхнікаў, па пагадзіннай стаўцы, устаноўленай у нашым тарыфе на інтэрвенцыю, а таксама кошт выдаткі на праезд, харчаванне і пражыванне.
Акрамя таго, супрацоўнікі Пакупніка, прызначаныя для кантролю і абслугоўвання абсталявання, павінны супрацоўнічаць з тэхнікамі Прадаўца для правядзення мантажных работ і праходжання навучання.
Усталёўка, увод у эксплуатацыю і ўвод у эксплуатацыю абсталявання ажыццяўляецца за кошт Пакупніка, з якога спаганяецца кошт тэхнічнай дапамогі, якая прадастаўляецца па нашых стандартных тарыфах і ўмовах (дадзеныя прадастаўляюцца па запыце і могуць адрознівацца ў залежнасці ад краіны прызначэння).
Падчас уводу сістэмы ў эксплуатацыю тэхнічны персанал Прадаўца правядзе розныя звычайныя выпрабаванні абсталявання, якія могуць выклікаць пэўную колькасць страт прадукту. Прадавец не нясе адказнасці за такія страты і не нясе адказнасці за кампенсацыю.

8. Умовы прыняцця з боку пакупніка
8.1. Характарыстыкі прадукту павінны быць такімі, якія апублікаваны ў самым апошнім выданні спецыфікацый вытворцы, калі толькі іншыя характарыстыкі не ўзгоднены прадаўцом і пакупніком.
8.2. Выхадныя магутнасці прадуктаў, апісаныя ў гэтым дакуменце, з'яўляюцца вынікам сярэдняга разліку, праведзенага з аналагічнымі характарыстыкамі прадукту, альбо ў выніку тэарэтычнага разліку, калі не пазначана іншае. Прадавец пракансультуе пакупніка аб рэальнай эфектыўнай магутнасці пасля выпрабавання прадукту з узорамі прадуктаў, якія пастаўляюцца пакупніком. У выпадку, калі ўзоры прадукцыі не прадастаўляюцца пакупніком, прадавец не нясе адказнасці за ўласцівасці, адрозныя ад значэнняў, указаных у прапанове.
8.3. Тавар Прадаўца падлягае выпрабаванням і праверкам на заводзе, дзе ён выраблены. Пакупнік мае права патрабаваць праверыць тавар у яго прысутнасці. Калі Пакупнік не можа прысутнічаць на гэтых інспекцыях пасля атрымання ўзгодненага, папярэдняга паведамлення пра дату Прадаўцом, Прадавец можа адправіць
Пакупнік паведамляе пра агляд, які пакупнік прымае без абмеркавання.
8.4. Каб прыняць палажэнні гэтага пункта, усе прэтэнзіі адносна паставак тавараў павінны быць падрыхтаваны ў адпаведнасці з інструкцыямі, прадастаўленымі Прадаўцом і якія змяшчаюцца ў дакументах, адпраўленых разам з таварам.
8.5. Ні адзін тавар не можа быць вернуты без папярэдняга дазволу прадаўца.
8.6. Калі прадавец прымае вяртанне тавару, прадавец мае магчымасць адрамантаваць або замяніць тавар альбо выдаць крэдытную запіску на тавары, якія прызнаны дэфектнымі. У любым выпадку Пакупнік не мае права разглядаць пытанне аб вяртанні тавараў, прыпыняць любыя плацяжы, звязаныя з Прадаўцом, а таксама адмяняць усю альбо любую частку любога яшчэ чакаючага заказу.

9. Умовы аплаты
Плацяжы Прадаўцу, якія пакрываюць кошт пастаўленых тавараў і спадарожных паслуг, ажыццяўляюцца ў адпаведнасці з умовамі, выкладзенымі ў сапраўднай цане або пацверджанні заказу і рахунку-фактуры. У выпадку, калі пакупнік не аплачвае рахунак-фактуру альбо яе частку, Прадавец мае права, без шкоды для іншых яго правоў, прыпыніць усе пастаўкі незалежна ад умоў замовы да атрымання поўнай аплаты.

10. тытульны
Нягледзячы на ​​праведзеную дастаўку пакупніку, тавар застаецца ўласнасцю Прадаўца да атрымання поўнай аплаты. У выпадку, калі пакупнік не ажыццяўляе аплату да ўстаноўленай даты, Прадавец можа вярнуць назад ужо пастаўлены тавар. У любым выпадку, як гэта канкрэтна прадугледжана, пакупнік нясе адказнасць за ўсе шкоду і страты, якія могуць узнікнуць пасля дастаўкі.

11. гарантыя
Прадавец імкнецца выправіць усе магчымыя дэфекты, якія ўзнікаюць у выніку дэфектаў праектавання, вытворчасці і зборкі, гарантуючы рэгулярную працу пастаўленага абсталявання на працягу 12 месяцаў з даты адгрузкі, калі не ўзгоднены іншы час.
Гарантыя не ўключае нармальны знос і паломкі з-за няправільнага альбо неналежнага выкарыстання, адсутнасці стараннага абслугоўвання і невыканання тэхнічных апісанняў, а таксама інструкцый, указаных у даведніках, якія будуць пастаўлены пакупніку . Гарантыя абмяжоўваецца механічнымі часткамі, якія не падлягаюць зносу, і не ўключае электрычныя і электронныя кампаненты, у адпаведнасці з міжнароднымі нормамі гарантыі. Дэфектныя часткі па гарантыі павінны быць вернуты Прадаўцу для вывучэння і ацэнкі дэфекту за кошт Пакупніка.
Замена пашкоджаных дэталяў адбудзецца пасля праверкі вытворцам і пацверджання пашкоджання вернутага дэфектнага кампанента.
Замена кампанентаў неарыгінальнымі дэталямі пакупніком або яго кліентам анулюе гарантыю, калі толькі такая замена не была прадастаўлена прадаўцом у пісьмовай форме. Запасныя часткі, якія пастаўляюцца па гарантыі, пастаўляюцца бясплатна ЭКС-РАБОТЫ. Усе выдаткі на дастаўку такіх дэталяў ад EX-WORKS да месца прызначэння, уключаючы праезд, харчаванне і начлег нашага тэхніка, плацяць кліенты. Праца прадаўца для ўстаноўкі запасных частак па гарантыі бясплатная. Любое ўмяшанне, якое ажыццяўляецца на абсталяванні Прадаўца Пакупніком альбо незалежным тэхнічным персаналам, нясе адказнасць і адказнасць кліента. Мадыфікацыі альбо ўмяшанне ў абсталяванне могуць прывесці да несапраўднасці ўмоў гарантыі, калі прама не прадастаўлена прадаўцом.

12. пераклады
У сілу гэтага дакумента любая перадача пакупніком любога кантракту без папярэдняга ўзгаднення з Прадаўцом анулюе дагавор і вызваляе Прадаўца ад любых будучых абавязацельстваў.

13. Суд і прыдатныя законы
У выпадку судовага разбору правы, абавязкі і патрабаванні абодвух бакоў будуць вырашацца судом у еўрапейскай краіне і горадзе, абраным Прадаўцом, незалежна ад узгодненых умоў продажу і аплаты, а таксама праблем з гарантыяй альбо у выпадку некалькіх абвінавачаных.
Пагадненне і любыя рознагалоссі або спрэчкі, якія вынікаюць з яго альбо звязаны з ім, рэгулююцца, тлумачацца і тлумачацца ў адпаведнасці з законамі Чэшскай Рэспублікі. У выпадку ўзнікнення спрэчак, рознагалоссяў у меркаваннях альбо пытанняў паміж Бакамі ў адпаведнасці з Кантрактам або ў сувязі з ім, уключаючы любую спрэчку наконт сапраўднасці Кантракту, такая спрэчка, рознагалоссі або пытанні канчаткова вырашаюцца арбітражам у адпаведнасці з Арбітражнымі правіламі Міністэрства гандлю Чэшскай Рэспублікі, якое дзейнічала і дзейнічала на гэты дзень адным або некалькімі арбітрамі, прызначанымі ў адпаведнасці з названымі правіламі. Мовай, якая будзе выкарыстоўвацца ў арбітражным разглядзе, будзе англійская. Месца арбітражу - Опава, Чэхія. Рашэнне арбітраў з'яўляецца канчатковым і канчатковым і з'яўляецца абавязковым для Бакоў.

14. Выкананне правілаў бяспекі
Абсталяванне пабудавана ў адпаведнасці з еўрапейскімі правіламі СЕ. Пакупнік абавязаны праверыць усю Прадукцыю і забяспечыць належныя ахоўныя прыстасаванні, якія засцерагаюць аператараў ад шкоды і забяспечваюць адпаведнасць усім Правілам бяспекі. Прымаючы "Пацверджанне замовы", Пакупнік прызнае і згаджаецца з тым, што тавары могуць не ўключаць і не патрабаваць неабходнага абсталявання бяспекі, каб забяспечваць бяспечную эксплуатацыю альбо адпавядаць мясцовым, дзяржаўным, федэральным, прамысловым і / або іншым прыдатным стандартам бяспекі альбо патрабаванням, якія могуць адрознівацца ад правілаў СЕ. Перад увядзеннем абсталявання ў эксплуатацыю Пакупнік згаджаецца выкарыстоўваць такое ахоўнае абсталяванне і дасць аператарам такія інструкцыі і / або папярэджанні, якія неабходныя для забеспячэння бяспечнай эксплуатацыі і выканання мясцовых, дзяржаўных, федэральных, прамысловых і / або іншых прыдатных стандартаў бяспекі або патрабаванняў . Далей Пакупнік згаджаецца кампенсаваць і ўтрымліваць Прадаўца і іх службовых асоб, супрацоўнікаў бясшкоднымі ад любой адказнасці, якая можа быць ускладзена на Прадаўца, і любых выдаткаў, уключаючы адвакацкую плату, панесеных у выніку любога патрабавання да Прадаўца за прычыненне шкоды, нанесенай Прадукты, якія былі выкліканыя альбо прычынай якіх стала пашкоджанне пакупніком альбо карыстальнікам непрадукцыйных сродкаў бяспекі і / або інструкцый і / або папярэджанняў, неабходных для бяспечнай эксплуатацыі гэтай Прадукцыі.

15. Інструкцыі па эксплуатацыі:
Інструкцыі, інструкцыі па зборцы, інструкцыі па эксплуатацыі, інструкцыі па тэхнічным абслугоўванні пастаўляюцца выключна на англійскай мове.


Эталонныя стандарты:

Праектаванне/вытворчасць станка ажыццяўляецца з захаваннем наступных правілаў:

  • Планаванне і вытворчасць машыны:

Дырэктыва аб машынах 2006/42/CE Еўрапейскага парламента і Савета ад 17 мая 2006 г.;

 

  • Электрычная ўстаноўка:

– Дырэктыва аб нізкім напружанні 2006/95/CEE;

– Дырэктыва па электрамагнітнай сумяшчальнасці 2004/108/CEE;

 

  • Электрычная ўстаноўка нашай сеткі адпавядае наступным правілам:

– Еўрапейскія правілы: EN 60204-1;

– Міжнародныя правілы: IEC 204-1

 

  • Сістэма паравога ацяплення:

Дырэктыва 97/23/CE PED

 

  • Цеплаізаляцыя труб:

EN 563;

 

  • Сродкі бяспекі аператара:

Дырэктыва аб машынах 2006/42/CE Еўрапейскага парламента і Савета ад 17 мая 2006 г.;

 

  • Машына не падыходзіць для ўстаноўкі ў памяшканнях з рызыкай выбуху:

Дырэктыва 99/92/CE Atex

 


Агульныя тэхнічныя характарыстыкі пастаўшчыка:

(1) Эфектыўнасць машыны па DIN 8782 95%
(2) Напружанне сеткі 230 вольт ±4%
(3) Частата сеткі 50 герц ±0,5%
(4) размеркаванне 3F + N + T
(5) Сістэма размеркавання Т – Н асобна
(6) Напружанне дапаможных ланцугоў 24 Вольт пастаяннага току
(7) Напружанне прыбораў 24 В пастаяннага току – 240 В пераменнага току
(8) Ступень IP завода IP 54
(9) Ступень IP рухавікоў IP 55
(10) Шум <85 дБ (А)
(11) Вільготнасць мін. 20% – макс. 80%
(12) тэмпература мін. 5°C – макс. 40°C
(13) Максімальная вышыня 750 метраў над у.у.м
(14) Наяўнасць шкодных газаў НЕ
(15) Узровень навакольнага асветленасці мін. 100 люкс.
(16) жорсткасць вады мін.7 – макс.15 F°
(17) ціск вады мін.1 – макс.2 бар.
(18) ціск паветра 6 бар.
(19) Ціск пары [бар] (каб паведаміць у фазе замовы дакладны ціск пары ў бутэлькамыйнай машыне) мін.1 – макс.6

 


Дадатковая інфармацыя

вага 600 кг
памеры × × 2100 1300 1500 мм
сістэма кіравання

SA-паўаўтамат

водгукі

Там няма ні аднаго водгуку.

Толькі аўтарызаваныя кліентаў, якія набылі гэты прадукт можа пакінуць водгук.